শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 39


ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
tin kee sevaa dharam raae karai dhan savaaranahaar |2|

ধর্মের ন্যায় বিচারক তাদের সেবা করেন; ধন্য প্রভু, যিনি তাদের সাজান৷ ||2||

ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
man ke bikaar maneh tajai man chookai mohu abhimaan |

যিনি মনের ভিতর থেকে মানসিক দুষ্টতা দূর করেন এবং মানসিক আসক্তি ও অহংকার বর্জন করেন,

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ ॥
aatam raam pachhaaniaa sahaje naam samaan |

সর্বব্যাপী আত্মাকে চিনতে আসে, এবং স্বজ্ঞাতভাবে নামতে লীন হয়।

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ ॥
bin satigur mukat na paaeeai manamukh firai divaan |

সত্য গুরু ব্যতীত স্বেচ্ছাকৃত মনুষ্যগণ মুক্তি পায় না; তারা পাগলের মত ঘুরে বেড়ায়।

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥
sabad na cheenai kathanee badanee kare bikhiaa maeh samaan |3|

তারা শবাদ চিন্তা করে না; দুর্নীতিতে নিমগ্ন হয়ে তারা খালি কথাই বলে। ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
sabh kichh aape aap hai doojaa avar na koe |

তিনি নিজেই সবকিছু; অন্য কেউ নেই

ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ ॥
jiau bolaae tiau boleeai jaa aap bulaae soe |

তিনি আমাকে যেভাবে কথা বলতে দেন, আমি ঠিক সেভাবে কথা বলি, যখন তিনি নিজেই আমাকে কথা বলতে দেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
guramukh baanee braham hai sabad milaavaa hoe |

গুরুমুখের বাণী স্বয়ং ঈশ্বর। শব্দের মাধ্যমে আমরা তাঁর মধ্যে মিশে যাই।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥
naanak naam samaal too jit seviaai sukh hoe |4|30|63|

হে নানক, নাম স্মরণ কর; তাঁর সেবা করলে শান্তি পাওয়া যায়। ||4||30||63||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

সিরি রাগ, তৃতীয় মেহল:

ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
jag haumai mail dukh paaeaa mal laagee doojai bhaae |

অহংকার মলিনতায় জগৎ কলুষিত, যন্ত্রণায় কাতর। এই নোংরামি তাদের কাছে লেগে থাকে তাদের দ্বৈত প্রেমের কারণে।

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਧੋਤੀ ਕਿਵੈ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
mal haumai dhotee kivai na utarai je sau teerath naae |

শত শত পবিত্র তীর্থস্থানে শুদ্ধ স্নান করেও এই অহংবোধের ময়লা ধুয়ে ফেলা যায় না।

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥
bahu bidh karam kamaavade doonee mal laagee aae |

সব ধরনের আচার-অনুষ্ঠান পালন করে মানুষ দ্বিগুণ নোংরামি করে।

ਪੜਿਐ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥
parriaai mail na utarai poochhahu giaaneea jaae |1|

পড়ালেখা করে এই নোংরামি দূর হয় না। এগিয়ে যান, এবং জ্ঞানীদের জিজ্ঞাসা করুন. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
man mere gur saran aavai taa niramal hoe |

হে আমার মন, গুরুর আশ্রয়ে এসে তুমি নিষ্পাপ ও পবিত্র হবে।

ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਨ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
manamukh har har kar thake mail na sakee dhoe |1| rahaau |

স্বেচ্ছাচারী মনুষ্যরা ভগবান, হর, হর নাম জপ করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে, কিন্তু তাদের নোংরামি দূর করা যায় না। ||1||বিরাম ||

ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
man mailai bhagat na hovee naam na paaeaa jaae |

কলুষিত চিত্তে ভক্তিমূলক সেবা করা যায় না এবং ভগবানের নাম লাভ করা যায় না।

ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮੈਲੇ ਮੁਏ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
manamukh maile maile mue jaasan pat gavaae |

নোংরা, স্বেচ্ছাচারী মনুষ্যরা নোংরা হয়ে মারা যায়, এবং তারা অপমানে চলে যায়।

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥
guraparasaadee man vasai mal haumai jaae samaae |

গুরুর কৃপায় ভগবান মনের মধ্যে অবস্থান করেন এবং অহংকার মলিনতা দূর হয়।

ਜਿਉ ਅੰਧੇਰੈ ਦੀਪਕੁ ਬਾਲੀਐ ਤਿਉ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਅਗਿਆਨੁ ਤਜਾਇ ॥੨॥
jiau andherai deepak baaleeai tiau gur giaan agiaan tajaae |2|

অন্ধকারে প্রজ্বলিত প্রদীপের মতো, গুরুর আধ্যাত্মিক জ্ঞান অজ্ঞতা দূর করে। ||2||

ਹਮ ਕੀਆ ਹਮ ਕਰਹਗੇ ਹਮ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
ham keea ham karahage ham moorakh gaavaar |

"আমি এই কাজ করেছি, এবং আমি তা করব" - এই কথা বলার জন্য আমি একজন বোকা বোকা!

ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
karanai vaalaa visariaa doojai bhaae piaar |

আমি সকলের কর্তাকে ভুলে গেছি; আমি দ্বৈত প্রেমে আটকা পড়েছি।

ਮਾਇਆ ਜੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਸਭਿ ਭਵਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
maaeaa jevadd dukh nahee sabh bhav thake sansaar |

মায়ার বেদনার মত বড় কোন বেদনা নেই; এটি মানুষকে সারা বিশ্বে ঘুরে বেড়ায়, যতক্ষণ না তারা ক্লান্ত হয়ে পড়ে।

ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥
guramatee sukh paaeeai sach naam ur dhaar |3|

গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে শান্তি পাওয়া যায়, সত্য নাম হৃদয়ে নিহিত। ||3||

ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jis no mele so milai hau tis balihaarai jaau |

যারা প্রভুর সাথে মিলিত হয় এবং মিলিত হয় তাদের কাছে আমি উৎসর্গ।

ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥
e man bhagatee ratiaa sach baanee nij thaau |

এই মন ভক্তিপূজায় আবদ্ধ হয়; গুরবানির সত্য শব্দের মাধ্যমে, এটি তার নিজস্ব বাড়ি খুঁজে পায়।

ਮਨਿ ਰਤੇ ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਚੇ ਗਾਉ ॥
man rate jihavaa ratee har gun sache gaau |

মনকে এমনভাবে আপ্লুত করে, এবং জিহ্বাকেও অভিভূত করে, সত্যিকারের প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গাও।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੩੧॥੬੪॥
naanak naam na veesarai sache maeh samaau |4|31|64|

হে নানক, নাম ভুলে যেও না; নিজেকে সত্য এক মধ্যে নিমজ্জিত. ||4||31||64||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 4 ghar 1 |

সিরি রাগ, চতুর্থ মেহল, প্রথম ঘর:

ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਅਤਿ ਅਗਲਾ ਕਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
mai man tan birahu at agalaa kiau preetam milai ghar aae |

আমার মন ও দেহের মধ্যে বিচ্ছেদের তীব্র বেদনা; আমার প্রিয়তমা কিভাবে আমার বাড়িতে আমার সাথে দেখা করতে আসবে?

ਜਾ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਖਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
jaa dekhaa prabh aapanaa prabh dekhiaai dukh jaae |

আমি যখন আমার ভগবানকে দেখি, স্বয়ং ভগবানকে দেখি তখন আমার কষ্ট দূর হয়।

ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
jaae puchhaa tin sajanaa prabh kit bidh milai milaae |1|

আমি গিয়ে আমার বন্ধুদের জিজ্ঞেস করি, "কিভাবে আমি ঈশ্বরের সাথে মিলিত হতে পারি?" ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mere satiguraa mai tujh bin avar na koe |

হে আমার সত্যগুরু, আপনি ছাড়া আমার আর কেউ নেই।

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham moorakh mugadh saranaagatee kar kirapaa mele har soe |1| rahaau |

আমি মূর্খ ও অজ্ঞ; আমি আপনার অভয়ারণ্য খুঁজছি. দয়া কর এবং আমাকে প্রভুর সাথে একত্রিত করুন। ||1||বিরাম ||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥
satigur daataa har naam kaa prabh aap milaavai soe |

প্রকৃত গুরু হলেন প্রভুর নামের দাতা। ঈশ্বর নিজেই আমাদের তাঁর সাথে দেখা করেন।

ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
satigur har prabh bujhiaa gur jevadd avar na koe |

সত্য গুরু ভগবান ভগবানকে বোঝেন। গুরুর মত মহান আর কেউ নেই।

ਹਉ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਵਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੨॥
hau gur saranaaee dteh pavaa kar deaa mele prabh soe |2|

গুরুর অভয়ারণ্যে এসে ভেঙ্গে পড়েছি। তাঁর দয়ায়, তিনি আমাকে ঈশ্বরের সাথে একত্রিত করেছেন। ||2||

ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਉਪਾਵ ਥਕੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
manahatth kinai na paaeaa kar upaav thake sabh koe |

একগুঁয়েমি করে কেউ তাকে খুঁজে পায়নি। সবাই পরিশ্রমে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430