শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 111


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥
lakh chauraaseeh jeea upaae |

তিনি 8.4 মিলিয়ন প্রজাতির প্রাণী তৈরি করেছেন।

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
jis no nadar kare tis guroo milaae |

যাদের উপর তিনি অনুগ্রহের দৃষ্টি দেন তারাই গুরুর সাথে দেখা করতে আসেন।

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥
kilabikh kaatt sadaa jan niramal dar sachai naam suhaavaniaa |6|

তাদের পাপ ত্যাগ করে, তাঁর বান্দারা চিরকাল শুদ্ধ; সত্য দরবারে, তারা নাম, প্রভুর নাম দ্বারা শোভিত হয়। ||6||

ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਾ ਕਿਨਿ ਦੀਐ ॥
lekhaa maagai taa kin deeai |

তাদের হিসাব মেটানোর জন্য ডাকা হলে কে জবাব দেবে?

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਦੂਐ ਤੀਐ ॥
sukh naahee fun dooaai teeai |

তখন দুই-তিন করে গণনা করলে শান্তি থাকবে না।

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
aape bakhas le prabh saachaa aape bakhas milaavaniaa |7|

সত্য প্রভু ঈশ্বর নিজেই ক্ষমা করেন, এবং ক্ষমা করে, তিনি তাদের নিজের সাথে একত্রিত করেন। ||7||

ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
aap kare tai aap karaae |

তিনি নিজেই করেন, এবং তিনি নিজেই সমস্ত কিছু ঘটান।

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
poore gur kai sabad milaae |

নিখুঁত গুরুর বাণী শব্দের মাধ্যমে তাঁর সাক্ষাৎ হয়।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨॥੩॥
naanak naam milai vaddiaaee aape mel milaavaniaa |8|2|3|

হে নানক, নাম দ্বারা মহিমা পাওয়া যায়। তিনি নিজেই তাঁর ইউনিয়নে একত্রিত হন। ||8||2||3||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

মাজ, তৃতীয় মেহল:

ਇਕੋ ਆਪਿ ਫਿਰੈ ਪਰਛੰਨਾ ॥
eiko aap firai parachhanaa |

এক প্রভু স্বয়ং অজ্ঞাতভাবে চলাফেরা করেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਾ ਤਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਿੰਨਾ ॥
guramukh vekhaa taa ihu man bhinaa |

গুরুমুখ রূপে, আমি তাঁকে দেখি, এবং তখন এই মন প্রসন্ন ও উন্নীত হয়।

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਏਕੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
trisanaa taj sahaj sukh paaeaa eko man vasaavaniaa |1|

বাসনা ত্যাগ করে আমি স্বজ্ঞাত শান্তি ও স্থিতি পেয়েছি; আমি এককে আমার মনের মধ্যে ধারণ করেছি। ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree ikas siau chit laavaniaa |

আমি একজন ত্যাগী, আমার আত্মা উৎসর্গ, যারা তাদের চেতনাকে একের উপর নিবদ্ধ করে।

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ਸਚੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee man ikat ghar aaeaa sachai rang rangaavaniaa |1| rahaau |

গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে, আমার মন তার একমাত্র বাড়িতে এসেছে; এটা প্রভুর ভালবাসার সত্যিকারের রঙে আচ্ছন্ন। ||1||বিরাম ||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਭੂਲਾ ਤੈਂ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
eihu jag bhoolaa tain aap bhulaaeaa |

এই জগৎ ভ্রান্ত; আপনি নিজেই তা প্রতারিত করেছেন।

ਇਕੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
eik visaar doojai lobhaaeaa |

এককে ভুলে দ্বৈততায় মগ্ন হয়েছে।

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲਾ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
anadin sadaa firai bhram bhoolaa bin naavai dukh paavaniaa |2|

রাত্রি-দিন, অবিরাম ঘুরে বেড়ায়, সন্দেহে প্রতারিত; নাম ব্যতীত, যন্ত্রণায় ভোগে। ||2||

ਜੋ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤੇ ॥
jo rang raate karam bidhaate |

যারা ভাগ্যের স্থপতি প্রভুর প্রেমে আবদ্ধ

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤੇ ॥
gur sevaa te jug chaare jaate |

গুরুর সেবা করে তারা চার যুগে পরিচিত।

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
jis no aap dee vaddiaaee har kai naam samaavaniaa |3|

যাদেরকে প্রভু মহিমা দান করেন, তারাই প্রভুর নামে মগ্ন হন। ||3||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ॥
maaeaa mohi har chetai naahee |

মায়ার প্রেমে পড়ে তারা প্রভুর কথা ভাবে না।

ਜਮਪੁਰਿ ਬਧਾ ਦੁਖ ਸਹਾਹੀ ॥
jamapur badhaa dukh sahaahee |

মৃত্যুর নগরীতে আবদ্ধ ও স্তব্ধ, তারা ভয়ানক যন্ত্রণায় ভোগে।

ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ ਕਿਛੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਮਨਮੁਖ ਪਾਪਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anaa bolaa kichh nadar na aavai manamukh paap pachaavaniaa |4|

অন্ধ এবং বধির, তারা কিছুই দেখতে পায় না; স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষীরা পাপে পচে যায়। ||4||

ਇਕਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
eik rang raate jo tudh aap liv laae |

যাদেরকে তুমি তোমার ভালোবাসার সাথে সংযুক্ত করে, তারা তোমার ভালোবাসার সাথে মিলিত হয়।

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
bhaae bhagat terai man bhaae |

প্রেমময় ভক্তিমূলক উপাসনার মাধ্যমে তারা আপনার মনকে আনন্দিত করে।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਭ ਇਛਾ ਆਪਿ ਪੁਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
satigur sevan sadaa sukhadaataa sabh ichhaa aap pujaavaniaa |5|

তারা চির শান্তির দাতা সত্য গুরুর সেবা করে এবং তাদের সকল ইচ্ছা পূর্ণ হয়। ||5||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ॥
har jeeo teree sadaa saranaaee |

হে প্রিয় প্রভু, আমি চিরকাল তোমার আশ্রয় খুঁজি।

ਆਪੇ ਬਖਸਿਹਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
aape bakhasihi de vaddiaaee |

আপনি নিজেই আমাদের ক্ষমা করুন, এবং মহিমান্বিত মহানতা আমাদের আশীর্বাদ করুন.

ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੬॥
jamakaal tis nerr na aavai jo har har naam dhiaavaniaa |6|

যারা প্রভু, হর, হর নামে ধ্যান করে তাদের কাছে মৃত্যুর দূত আসে না। ||6||

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਏ ॥
anadin raate jo har bhaae |

দিনরাত্রি, তারা তাঁর প্রেমে আবদ্ধ হয়; তারা প্রভুর সন্তুষ্ট হয়.

ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
merai prabh mele mel milaae |

আমার ঈশ্বর তাদের সাথে মিশে যান, এবং তাদের ইউনিয়নে একত্রিত করেন।

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੇ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚੁ ਬੁਝਾਵਣਿਆ ॥੭॥
sadaa sadaa sache teree saranaaee toon aape sach bujhaavaniaa |7|

চিরকাল এবং চিরকাল, হে সত্য প্রভু, আমি আপনার অভয়ারণ্যের সুরক্ষা চাই; আপনি নিজেই আমাদের সত্য বুঝতে অনুপ্রাণিত করুন। ||7||

ਜਿਨ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਸੇ ਸਚਿ ਸਮਾਣੇ ॥
jin sach jaataa se sach samaane |

যারা সত্যকে জানে তারাই সত্যে লীন।

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਵਖਾਣੇ ॥
har gun gaaveh sach vakhaane |

তারা প্রভুর গৌরবময় গুণগান গায়, এবং সত্য কথা বলে।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩॥੪॥
naanak naam rate bairaagee nij ghar taarree laavaniaa |8|3|4|

হে নানক, যারা নামের সাথে যুক্ত তারা অসংলগ্ন এবং ভারসাম্যপূর্ণ থাকে; অন্তর্নিহিত গৃহে, তারা গভীর ধ্যানের প্রাথমিক সমাধিতে নিমগ্ন। ||8||3||4||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

মাজ, তৃতীয় মেহল:

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੁ ਮੁਆ ਜਾਪੈ ॥
sabad marai su muaa jaapai |

শব্দের বাক্যে যে মারা যায় সে প্রকৃতই মৃত।

ਕਾਲੁ ਨ ਚਾਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
kaal na chaapai dukh na santaapai |

মৃত্যু তাকে চূর্ণ করে না এবং ব্যথা তাকে পীড়িত করে না।

ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਸੁਣਿ ਮਨ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
jotee vich mil jot samaanee sun man sach samaavaniaa |1|

তার আলো মিশে যায় এবং আলোতে শোষিত হয়, যখন সে শোনে এবং সত্যে মিশে যায়। ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree har kai naae sobhaa paavaniaa |

আমি একটি বলি, আমার আত্মা একটি বলিদান, প্রভুর নামের কাছে, যা আমাদের গৌরব নিয়ে আসে।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur sev sach chit laaeaa guramatee sahaj samaavaniaa |1| rahaau |

যে ব্যক্তি সত্য গুরুর সেবা করে এবং গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে সত্যের উপর তার চেতনাকে কেন্দ্রীভূত করে, সে স্বজ্ঞাত শান্তি ও ভদ্রতায় লীন হয়। ||1||বিরাম ||

ਕਾਇਆ ਕਚੀ ਕਚਾ ਚੀਰੁ ਹੰਢਾਏ ॥
kaaeaa kachee kachaa cheer handtaae |

এই মানবদেহ ক্ষণস্থায়ী, এবং ক্ষণস্থায়ী হল এটি পরিধান করা পোশাক।

ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ॥
doojai laagee mahal na paae |

দ্বৈততার সাথে সংযুক্ত, কেউ প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদ পায় না।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430