শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 584


ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਪਿਰੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥
naanak saa dhan milai milaaee pir antar sadaa samaale |

হে নানক, সেই আত্মা-বধূ মিলনে মিলিত হয়; সে তার প্রিয় স্বামীকে চিরকাল লালন করে, নিজের গভীরে।

ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥੪॥੨॥
eik roveh pireh vichhuneea andhee na jaanai pir hai naale |4|2|

কেউ কেউ তাদের স্বামী প্রভু থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে কাঁদে এবং হাহাকার করে; অন্ধরা জানে না যে তাদের স্বামী তাদের সাথে আছে। ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

ওয়াদাহাঁস, তৃতীয় মেহল:

ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਹੈ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
roveh pireh vichhuneea mai pir sacharraa hai sadaa naale |

যারা তাদের প্রিয় স্বামী প্রভু থেকে বিচ্ছিন্ন তারা কাঁদে এবং হাহাকার করে, কিন্তু আমার সত্য স্বামী সর্বদা আমার সাথে থাকে।

ਜਿਨੀ ਚਲਣੁ ਸਹੀ ਜਾਣਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
jinee chalan sahee jaaniaa satigur seveh naam samaale |

যারা জানে যে তাদের প্রস্থান করতে হবে, তারা সত্য গুরুর সেবা করে, এবং ভগবানের নামটির উপর অধিষ্ঠান করে।

ਸਦਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
sadaa naam samaale satigur hai naale satigur sev sukh paaeaa |

তারা সর্বদা নাম নিয়ে বাস করে, এবং সত্য গুরু তাদের সাথে আছেন; তারা সত্য গুরুর সেবা করে এবং তাই শান্তি লাভ করে।

ਸਬਦੇ ਕਾਲੁ ਮਾਰਿ ਸਚੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇਆ ॥
sabade kaal maar sach ur dhaar fir aavan jaan na hoeaa |

শব্দের মাধ্যমে তারা মৃত্যুকে বধ করে এবং সত্য প্রভুকে তাদের অন্তরে স্থাপন করে; তাদের আর আসতে হবে না।

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
sachaa saahib sachee naaee vekhai nadar nihaale |

সত্য প্রভু ও প্রভু, এবং সত্য তাঁর নাম; তাঁর করুণাময় দৃষ্টি প্রদান করে, একজন মুগ্ধ হয়।

ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਹੈ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥੧॥
roveh pirahu vichhuneea mai pir sacharraa hai sadaa naale |1|

যারা তাদের প্রিয় স্বামী প্রভু থেকে বিচ্ছিন্ন তারা কাঁদে এবং হাহাকার করে, কিন্তু আমার সত্য স্বামী সর্বদা আমার সাথে থাকে। ||1||

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੈ ਕਿਵ ਮਿਲਾਂ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
prabh meraa saahib sabh doo aoochaa hai kiv milaan preetam piaare |

ঈশ্বর, আমার প্রভু ও প্রভু, সবার উপরে; আমি কিভাবে আমার প্রিয় প্রিয়জনের সাথে দেখা করতে পারি?

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਤਾਂ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
satigur melee taan sahaj milee pir raakhiaa ur dhaare |

যখন সত্য গুরু আমাকে একত্রিত করেছিলেন, তখন আমি স্বভাবতই আমার স্বামী প্রভুর সাথে একত্রিত হয়েছিলাম এবং এখন, আমি তাঁকে আমার হৃদয়ে আঁকড়ে রাখি।

ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰੇ ਨੇਹੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਿਰੁ ਦਿਸੈ ॥
sadaa ur dhaare nehu naal piaare satigur te pir disai |

আমি প্রতিনিয়ত, আমার হৃদয়ে আমার প্রিয়তমকে স্নেহের সাথে লালন করি; সত্য গুরুর মাধ্যমে আমি আমার প্রিয়কে দেখতে পাই।

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕਾ ਕਚਾ ਚੋਲਾ ਤਿਤੁ ਪੈਧੈ ਪਗੁ ਖਿਸੈ ॥
maaeaa moh kaa kachaa cholaa tith paidhai pag khisai |

মায়ার প্রেমের চাদর মিথ্যা; এটি পরা, একজন পিছলে যায় এবং তার পা হারায়।

ਪਿਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਸਚਾ ਚੋਲਾ ਤਿਤੁ ਪੈਧੈ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੇ ॥
pir rang raataa so sachaa cholaa tith paidhai tikhaa nivaare |

সেই চাদরটি সত্য, যা আমার প্রিয়তমের প্রেমের রঙে রাঙানো; এটা পরলে, আমার ভেতরের তৃষ্ণা নিবারণ হয়।

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੈ ਕਿਉ ਮਿਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
prabh meraa saahib sabh doo aoochaa hai kiau milaa preetam piaare |2|

ঈশ্বর, আমার প্রভু ও প্রভু, সবার উপরে; আমি কিভাবে আমার প্রিয় প্রিয়জনের সাথে দেখা করতে পারি? ||2||

ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹੋਰ ਭੂਲੀ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
mai prabh sach pachhaaniaa hor bhoolee avaganiaare |

আমি আমার প্রকৃত প্রভু ভগবানকে উপলব্ধি করেছি, অন্য অসাররা পথভ্রষ্ট হয়েছে।

ਮੈ ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੜੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
mai sadaa raave pir aapanaa sacharrai sabad veechaare |

আমি আমার প্রিয় স্বামীর প্রতি নিরন্তর স্থির থাকি, এবং সত্য শব্দের প্রতি চিন্তা করি।

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਨਾਰੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਇਆ ॥
sachai sabad veechaare rang raatee naare mil satigur preetam paaeaa |

নববধূ সত্য শব্দের উপর প্রতিফলিত হয়, এবং তার প্রেমে আচ্ছন্ন হয়; সে সত্য গুরুর সাথে দেখা করে এবং তার প্রিয়তমাকে খুঁজে পায়।

ਅੰਤਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਗਇਆ ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
antar rang raatee sahaje maatee geaa dusaman dookh sabaaeaa |

গভীর ভিতরে, তিনি তাঁর প্রেমে আচ্ছন্ন, এবং আনন্দে মত্ত; তার শত্রু ও কষ্ট সব কেড়ে নেওয়া হয়েছে।

ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਕੰਉ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾਂ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
apane gur knau tan man deejai taan man bheejai trisanaa dookh nivaare |

আপনার গুরুর কাছে দেহ ও আত্মা সমর্পণ করুন, তাহলে আপনি সুখী হবেন; তোমার তৃষ্ণা ও ব্যথা দূর করা হবে।

ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹੋਰ ਭੂਲੀ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥੩॥
mai pir sach pachhaaniaa hor bhoolee avaganiaare |3|

আমি আমার প্রকৃত প্রভু ভগবানকে উপলব্ধি করেছি, অন্য অসাররা পথভ্রষ্ট হয়েছে। ||3||

ਸਚੜੈ ਆਪਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੋ ॥
sacharrai aap jagat upaaeaa gur bin ghor andhaaro |

সত্য প্রভু স্বয়ং বিশ্ব সৃষ্টি করেছেন; গুরু ছাড়া শুধুই অন্ধকার।

ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਆਪਿ ਮਿਲੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੋ ॥
aap milaae aap milai aape dee piaaro |

তিনি নিজেই একত্রিত করেন, এবং আমাদেরকে তাঁর সাথে একত্রিত করেন; তিনি স্বয়ং তাঁর ভালবাসা দিয়ে আমাদের আশীর্বাদ করেন।

ਆਪੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੋ ਸਹਜਿ ਵਾਪਾਰੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੇ ॥
aape dee piaaro sahaj vaapaaro guramukh janam savaare |

তিনি স্বয়ং তাঁর ভালবাসা দিয়ে আমাদের আশীর্বাদ করেন, এবং স্বর্গীয় শান্তিতে কাজ করেন; গুরুমুখের জীবন সংস্কার হয়।

ਧਨੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚਿਆਰੋ ॥
dhan jag meh aaeaa aap gavaaeaa dar saachai sachiaaro |

পৃথিবীতে তার আগমন ধন্য; সে তার আত্ম-অহংকার দূর করে, এবং সত্য প্রভুর দরবারে সত্য বলে প্রশংসিত হয়।

ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰੋ ॥
giaan ratan ghatt chaanan hoaa naanak naam piaaro |

হে নানক, আধ্যাত্মিক জ্ঞানের মণির আলো তার হৃদয়ে জ্বলে ওঠে এবং তিনি প্রভুর নামকে ভালোবাসেন।

ਸਚੜੈ ਆਪਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੋ ॥੪॥੩॥
sacharrai aap jagat upaaeaa gur bin ghor andhaaro |4|3|

সত্য প্রভু স্বয়ং বিশ্ব সৃষ্টি করেছেন; গুরু ছাড়া শুধুই অন্ধকার। ||4||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

ওয়াদাহাঁস, তৃতীয় মেহল:

ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਏ ॥
eihu sareer jajaree hai is no jar pahuchai aae |

এই শরীর ভঙ্গুর; বার্ধক্য তা অতিক্রম করছে।

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰੁ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
gur raakhe se ubare hor mar jamai aavai jaae |

যারা গুরু দ্বারা সুরক্ষিত তারা রক্ষা পায়, অন্যরা মৃত্যুবরণ করে, পুনর্জন্ম লাভ করে; তারা আসা-যাওয়া অব্যাহত রাখে।

ਹੋਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥
hor mar jameh aaveh jaaveh ant ge pachhutaaveh bin naavai sukh na hoee |

অন্যদের মৃত্যু, পুনর্জন্ম হতে; তারা আসা-যাওয়া অব্যাহত রাখে এবং শেষ পর্যন্ত তারা আফসোস করে চলে যায়। নাম ছাড়া শান্তি নেই।

ਐਥੈ ਕਮਾਵੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਹੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
aaithai kamaavai so fal paavai manamukh hai pat khoee |

এখানে যেমন একজন কাজ করে, তেমনি সে তার পুরস্কারও পায়; স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুখ তার সম্মান হারায়।

ਜਮ ਪੁਰਿ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੁ ਨਾ ਤਿਥੈ ਭੈਣ ਨ ਭਾਈ ॥
jam pur ghor andhaar mahaa gubaar naa tithai bhain na bhaaee |

মৃত্যুর নগরীতে আছে ঘুটঘুটে অন্ধকার, আর ধুলোর বিশাল মেঘ; বোন বা ভাই কেউ নেই।

ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਈ ॥੧॥
eihu sareer jajaree hai is no jar pahuchai aaee |1|

এই শরীর ভঙ্গুর; বার্ধক্য তা অতিক্রম করছে। ||1||

ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
kaaeaa kanchan taan theeai jaan satigur le milaae |

শরীর সোনার মত হয়ে যায়, যখন সত্যিকারের গুরু একজনকে নিজের সাথে এক করেন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430