শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 252


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥
re man bin har jah rachahu tah tah bandhan paeh |

হে মন: প্রভু ছাড়া, আপনি যা কিছুতে জড়িত থাকবেন তা আপনাকে শৃঙ্খলে বেঁধে রাখবে।

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥
jih bidh katahoo na chhootteeai saakat teaoo kamaeh |

অবিশ্বাসী নিন্দুক এমন সব কাজ করে যা তাকে কখনই মুক্তি পেতে দেয় না।

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥
hau hau karate karam rat taa ko bhaar afaar |

অহংকার, স্বার্থপরতা এবং অহংকারে অভিনয় করে, আচার প্রেমীরা অসহ্য ভার বহন করে।

ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
preet nahee jau naam siau tau eaoo karam bikaar |

যখন নামের প্রতি ভালোবাসা থাকে না, তখন এই আচারগুলো নষ্ট হয়ে যায়।

ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥
baadhe jam kee jevaree meetthee maaeaa rang |

মৃত্যুর রশি বেঁধে দেয় মায়ার মিষ্টি স্বাদে যারা প্রেমে পড়ে।

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥
bhram ke mohe nah bujheh so prabh sadahoo sang |

সন্দেহের দ্বারা প্রতারিত, তারা বুঝতে পারে না যে ঈশ্বর সর্বদা তাদের সাথে আছেন।

ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
lekhai ganat na chhootteeai kaachee bheet na sudh |

তাদের হিসাব চাওয়া হলে তাদের ছেড়ে দেওয়া হবে না; তাদের মাটির দেয়াল পরিষ্কার করা যায় না।

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
jiseh bujhaae naanakaa tih guramukh niramal budh |9|

যাকে বোঝানো হয় - হে নানক, যে গুরুমুখ নিষ্কলুষ উপলব্ধি লাভ করে। ||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
ttootte bandhan jaas ke hoaa saadhoo sang |

যার বন্ধন ছিন্ন হয়ে যায় সে সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গে যোগ দেয়।

ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jo raate rang ek kai naanak goorraa rang |1|

যারা এক প্রভুর প্রেমে আচ্ছন্ন, হে নানক, তারা তাঁর প্রেমের গভীর এবং স্থায়ী রঙ গ্রহণ করুন। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
raaraa rangahu eaa man apanaa |

রারা: তোমার এই হৃদয়কে প্রভুর ভালোবাসার রঙে রাঙিয়ে দাও।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
har har naam japahu jap rasanaa |

ভগবান, হর, হর নাম ধ্যান করুন - আপনার জিহ্বা দিয়ে এটি জপ করুন।

ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
re re daragah kahai na koaoo |

প্রভুর দরবারে, কেউ আপনার সাথে কঠোরভাবে কথা বলবে না।

ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
aau baitth aadar subh deaoo |

সবাই তোমাকে স্বাগত জানাবে এই বলে, "এসো, বসো।"

ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
auaa mahalee paaveh too baasaa |

প্রভুর উপস্থিতির সেই প্রাসাদে, আপনি একটি বাড়ি পাবেন।

ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
janam maran nah hoe binaasaa |

সেখানে জন্ম-মৃত্যু বা বিনাশ নেই।

ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
masatak karam likhio dhur jaa kai |

যার কপালে এমন কর্মফল লেখা আছে,

ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
har sanpai naanak ghar taa kai |10|

হে নানক, গৃহে প্রভুর ধন আছে। ||10||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
laalach jhootth bikaar moh biaapat moorre andh |

লোভ, মিথ্যা, দুর্নীতি এবং আবেগগত আসক্তি অন্ধ ও মূর্খদের আটকে রাখে।

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
laag pare duragandh siau naanak maaeaa bandh |1|

মায়া দ্বারা আবদ্ধ, হে নানক, একটি দুর্গন্ধ তাদের আঁকড়ে ধরে। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
lalaa lapatt bikhai ras raate |

লালা: মানুষ কলুষিত আনন্দের প্রেমে জড়িয়ে আছে;

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
ahanbudh maaeaa mad maate |

তারা অহংকারী বুদ্ধি এবং মায়ার মদ পান করে।

ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
eaa maaeaa meh janameh maranaa |

এই মায়ায় তারা জন্মে মরে।

ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
jiau jiau hukam tivai tiau karanaa |

মানুষ প্রভুর হুকুম অনুযায়ী কাজ করে।

ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
koaoo aoon na koaoo pooraa |

কেউই নিখুঁত নয় এবং কেউই অপূর্ণ নয়।

ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
koaoo sughar na koaoo mooraa |

কেউ জ্ঞানী নয়, কেউ বোকাও নয়।

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

প্রভু যেখানে কাউকে নিযুক্ত করেন, সেখানেই তিনি নিযুক্ত হন।

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
naanak tthaakur sadaa alipanaa |11|

হে নানক, আমাদের প্রভু ও প্রভু চিরকালের জন্য বিচ্ছিন্ন। ||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
laal gupaal gobind prabh gahir ganbheer athaah |

আমার প্রিয় ঈশ্বর, বিশ্বজগতের পালনকর্তা, মহাবিশ্বের প্রভু, গভীর, গভীর এবং অগাধ।

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
doosar naahee avar ko naanak beparavaah |1|

তাঁর সমতুল্য আর কেউ নেই; হে নানক, তিনি চিন্তিত নন। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
lalaa taa kai lavai na koaoo |

লালা: তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই।

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
ekeh aap avar nah hoaoo |

তিনি নিজেই এক; অন্য কোন হবে না.

ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
hovanahaar hot sad aaeaa |

তিনি এখন আছেন, তিনি ছিলেন এবং তিনি সর্বদাই থাকবেন।

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
auaa kaa ant na kaahoo paaeaa |

কেউ কখনও তাঁর সীমা খুঁজে পায়নি।

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
keett hasat meh poor samaane |

পিঁপড়া ও হস্তিতে তিনি সম্পূর্ণরূপে বিরাজমান।

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
pragatt purakh sabh tthaaoo jaane |

প্রভু, আদি সত্তা, সর্বত্র সকলেই জানেন।

ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau deeno har ras apanaa |

সেই একজন, যাকে প্রভু তাঁর ভালবাসা দিয়েছেন

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
naanak guramukh har har tih japanaa |12|

- হে নানক, সেই গুরুমুখ ভগবানের নাম উচ্চারণ করে, হর, হর। ||12||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
aatam ras jih jaaniaa har rang sahaje maan |

যে ভগবানের পরম মর্মের স্বাদ জানে, সে স্বজ্ঞাতভাবে ভগবানের প্রেম উপভোগ করে।

ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
naanak dhan dhan dhan jan aae te paravaan |1|

হে নানক, ধন্য, ধন্য, ধন্য প্রভুর নম্র বান্দারা; তাদের পৃথিবীতে আসা কত সৌভাগ্যের! ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
aaeaa safal taahoo ko ganeeai |

কতটা ফলপ্রসূ হয় পৃথিবীতে আগমন, তাদের

ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jaas rasan har har jas bhaneeai |

যাদের জিহ্বা প্রভু, হর, হর এর নামের প্রশংসা উদযাপন করে।

ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
aae baseh saadhoo kai sange |

তারা এসে সাধের সংগে বাস করে, পবিত্র সঙ্গ;

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin naam dhiaaveh range |

রাত দিন, তারা প্রেমের সাথে নাম ধ্যান করে।

ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
aavat so jan naameh raataa |

ধন্য সেইসব বিনম্র মানুষের জন্ম যারা নামের সাথে মিলিত হয়;

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jaa kau deaa meaa bidhaataa |

ভগবান, ভাগ্যের স্থপতি, তাদের প্রতি তাঁর সদয় করুণা দান করেন।

ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ekeh aavan fir jon na aaeaa |

তারা একবারই জন্মেছে - তারা আর পুনর্জন্ম পাবে না।

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
naanak har kai daras samaaeaa |13|

হে নানক, তারা ভগবানের দর্শনের ধন্য দৃষ্টিতে লীন হয়ে গেছে। ||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
yaas japat man hoe anand binasai doojaa bhaau |

জপ করলে মন আনন্দে ভরে যায়; দ্বৈতপ্রীতি দূর হয় এবং বেদনা, ক্লেশ ও কামনা-বাসনা নিভে যায়।

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
dookh darad trisanaa bujhai naanak naam samaau |1|

হে নানক, নাম, প্রভুর নামে নিজেকে নিমজ্জিত করুন। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430