শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1097


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਦੁਖੀਆ ਦਰਦ ਘਣੇ ਵੇਦਨ ਜਾਣੇ ਤੂ ਧਣੀ ॥
dukheea darad ghane vedan jaane too dhanee |

হতভাগ্যরা এত দুঃখ-কষ্ট সহ্য করে; তাদের কষ্ট তুমিই জানো প্রভু।

ਜਾਣਾ ਲਖ ਭਵੇ ਪਿਰੀ ਡਿਖੰਦੋ ਤਾ ਜੀਵਸਾ ॥੨॥
jaanaa lakh bhave piree ddikhando taa jeevasaa |2|

আমি শত সহস্র প্রতিকার জানি, কিন্তু আমি আমার স্বামী প্রভুর দেখা পেলেই বাঁচব। ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਢਹਦੀ ਜਾਇ ਕਰਾਰਿ ਵਹਣਿ ਵਹੰਦੇ ਮੈ ਡਿਠਿਆ ॥
dtahadee jaae karaar vahan vahande mai dditthiaa |

আমি দেখেছি নদীর উত্তাল জলে নদী-তীর ভেসে যাচ্ছে।

ਸੇਈ ਰਹੇ ਅਮਾਣ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੩॥
seee rahe amaan jinaa satigur bhettiaa |3|

তারাই অক্ষত থাকে, যারা সত্য গুরুর সাথে মিলিত হয়। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਜਿਸੁ ਜਨ ਤੇਰੀ ਭੁਖ ਹੈ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
jis jan teree bhukh hai tis dukh na viaapai |

যে নম্র সত্ত্বাকে তোমার জন্য ক্ষুধার্ত, প্রভু, সেই ব্যক্তিকে কোন কষ্টই কষ্ট দেয় না।

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਸੁ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਜਾਪੈ ॥
jin jan guramukh bujhiaa su chahu kunddee jaapai |

যে নম্র গুরুমুখ বোঝে, চারি দিকে পালিত হয়।

ਜੋ ਨਰੁ ਉਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੈ ਤਿਸੁ ਕੰਬਹਿ ਪਾਪੈ ॥
jo nar us kee saranee parai tis kanbeh paapai |

পাপ সেই লোকের কাছ থেকে পালিয়ে যায়, যে প্রভুর অভয়ারণ্য খোঁজে।

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਧੂੜੀ ਨਾਪੈ ॥
janam janam kee mal utarai gur dhoorree naapai |

গুরুর পায়ের ধুলোয় স্নান করে অগণিত অবতারের মলিনতা ধুয়ে যায়।

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
jin har bhaanaa maniaa tis sog na santaapai |

যে প্রভুর ইচ্ছার বশ্যতা স্বীকার করে সে দুঃখে ভোগে না।

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਸਭਿ ਜਾਣਹਿ ਆਪੈ ॥
har jeeo too sabhanaa kaa mit hai sabh jaaneh aapai |

হে প্রিয় প্রভু, তুমি সকলের বন্ধু; সবাই বিশ্বাস করে যে তুমি তাদের।

ਐਸੀ ਸੋਭਾ ਜਨੈ ਕੀ ਜੇਵਡੁ ਹਰਿ ਪਰਤਾਪੈ ॥
aaisee sobhaa janai kee jevadd har parataapai |

প্রভুর নম্র বান্দার মহিমা প্রভুর মহিমান্বিত দীপ্তির মতোই মহান।

ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਜਨ ਵਰਤਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੮॥
sabh antar jan varataaeaa har jan te jaapai |8|

সকলের মধ্যে, তাঁর নম্র বান্দা অগ্রগণ্য; তাঁর নম্র দাসের মাধ্যমে, প্রভু পরিচিত হন। ||8||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

দক্ষিণায়, পঞ্চম মেহল:

ਜਿਨਾ ਪਿਛੈ ਹਉ ਗਈ ਸੇ ਮੈ ਪਿਛੈ ਭੀ ਰਵਿਆਸੁ ॥
jinaa pichhai hau gee se mai pichhai bhee raviaas |

আমি যাদের অনুসরণ করতাম তারা এখন আমাকে অনুসরণ কর।

ਜਿਨਾ ਕੀ ਮੈ ਆਸੜੀ ਤਿਨਾ ਮਹਿਜੀ ਆਸ ॥੧॥
jinaa kee mai aasarree tinaa mahijee aas |1|

যাদের মধ্যে আমি আমার আশা রাখতাম, তারা এখন আমার উপর আশা রাখি। ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਗਿਲੀ ਗਿਲੀ ਰੋਡੜੀ ਭਉਦੀ ਭਵਿ ਭਵਿ ਆਇ ॥
gilee gilee roddarree bhaudee bhav bhav aae |

মাছি এদিক ওদিক উড়ে আসে, গুড়ের ভেজা পিণ্ডের কাছে আসে।

ਜੋ ਬੈਠੇ ਸੇ ਫਾਥਿਆ ਉਬਰੇ ਭਾਗ ਮਥਾਇ ॥੨॥
jo baitthe se faathiaa ubare bhaag mathaae |2|

যে তার উপর বসে, সে ধরা পড়ে; তারাই রক্ষা পায়, যাদের কপালে ভালো ভাগ্য আছে। ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਡਿਠਾ ਹਭ ਮਝਾਹਿ ਖਾਲੀ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
dditthaa habh majhaeh khaalee koe na jaaneeai |

আমি তাকে সকলের মধ্যে দেখতে পাই। তিনি ছাড়া কেউ নেই।

ਤੈ ਸਖੀ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਰਾਵਿਆ ॥੩॥
tai sakhee bhaag mathaeh jinee meraa sajan raaviaa |3|

সেই সঙ্গীর কপালে শুভ ভাগ্য লেখা আছে, যে ভগবানকে উপভোগ করে, আমার বন্ধু। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਹਉ ਢਾਢੀ ਦਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
hau dtaadtee dar gun gaavadaa je har prabh bhaavai |

আমি তাঁর দ্বারে একজন মন্ত্রিনী, আমার প্রভু ঈশ্বরকে খুশি করার জন্য তাঁর মহিমান্বিত প্রশংসা গাইছি।

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਥਿਰ ਥਾਵਰੀ ਹੋਰ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
prabh meraa thir thaavaree hor aavai jaavai |

আমার ঈশ্বর স্থায়ী এবং স্থির; অন্যরা আসা-যাওয়া অব্যাহত রাখে।

ਸੋ ਮੰਗਾ ਦਾਨੁ ਗੁੋਸਾਈਆ ਜਿਤੁ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥
so mangaa daan guosaaeea jit bhukh leh jaavai |

আমি বিশ্ব প্রভুর কাছে সেই উপহার ভিক্ষা করি, যা আমার ক্ষুধা মেটাবে।

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਦੇਵਹੁ ਦਰਸਨੁ ਆਪਣਾ ਜਿਤੁ ਢਾਢੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥
prabh jeeo devahu darasan aapanaa jit dtaadtee tripataavai |

হে প্রিয় ভগবান ভগবান, দয়া করে আপনার মন্ত্রকে আপনার দর্শনের আশীর্বাদময় দৃষ্টি দিয়ে আশীর্বাদ করুন, যাতে আমি সন্তুষ্ট এবং পূর্ণ হতে পারি।

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
aradaas sunee daataar prabh dtaadtee kau mahal bulaavai |

ঈশ্বর, মহান দাতা, প্রার্থনা শোনেন, এবং মিন্সট্রেলকে তাঁর উপস্থিতির প্রাসাদে ডাকেন।

ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਦਿਆ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮੰਗਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
prabh dekhadiaa dukh bhukh gee dtaadtee kau mangan chit na aavai |

ঈশ্বরের দিকে তাকিয়ে, মিনস্ট্রেল ব্যথা এবং ক্ষুধা থেকে মুক্তি পায়; সে আর কিছু চাওয়ার কথা মনে করে না।

ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪਾਵੈ ॥
sabhe ichhaa pooreea lag prabh kai paavai |

ভগবানের চরণ ছুঁলেই সব ইচ্ছা পূরণ হয়।

ਹਉ ਨਿਰਗੁਣੁ ਢਾਢੀ ਬਖਸਿਓਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਪੁਰਖਿ ਵੇਦਾਵੈ ॥੯॥
hau niragun dtaadtee bakhasion prabh purakh vedaavai |9|

আমি তাঁর নম্র, অযোগ্য মিনস্ট্রেল; আদি প্রভু ঈশ্বর আমাকে ক্ষমা করেছেন। ||9||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

দক্ষিণায়, পঞ্চম মেহল:

ਜਾ ਛੁਟੇ ਤਾ ਖਾਕੁ ਤੂ ਸੁੰਞੀ ਕੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ॥
jaa chhutte taa khaak too sunyee kant na jaanahee |

আত্মা চলে গেলে মাটি হয়ে যাবে হে শূন্য দেহ; কেন তুমি তোমার স্বামীকে উপলব্ধি কর না?

ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਤੂ ਕੈ ਗੁਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੀ ॥੧॥
durajan setee nehu too kai gun har rang maanahee |1|

তুমি দুষ্ট লোকের প্রেমে পড়েছ; কোন গুণাবলী দ্বারা আপনি প্রভুর ভালবাসা উপভোগ করবেন? ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਣਾ ਵਿਸਰੇ ਸਰੈ ਨ ਬਿੰਦ ॥
naanak jis bin gharree na jeevanaa visare sarai na bind |

হে নানক, তাঁকে ছাড়া আপনি এক মুহূর্তের জন্যও বাঁচতে পারবেন না; আপনি তাকে ভুলে যেতে পারবেন না, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও।

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਉ ਮਨ ਰੂਸੀਐ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
tis siau kiau man rooseeai jiseh hamaaree chind |2|

কেন তুমি তার থেকে বিচ্ছিন্ন, হে আমার মন? তিনি আপনার যত্ন নেয়. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਤਿ ਗੁਲਾਲੁ ॥
rate rang paarabraham kai man tan at gulaal |

যারা পরমেশ্বর ভগবানের প্রেমে আপ্লুত, তাদের মন ও দেহ গভীর লাল রঙের।

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਆਲੂਦਿਆ ਜਿਤੀ ਹੋਰੁ ਖਿਆਲੁ ॥੩॥
naanak vin naavai aaloodiaa jitee hor khiaal |3|

হে নানক, নাম ছাড়া অন্য চিন্তা কলুষিত ও কলুষিত। ||3||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

পাউরী:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੈ ਕਾੜਾ ॥
har jeeo jaa too meraa mitru hai taa kiaa mai kaarraa |

হে প্রিয় প্রভু, তুমি যখন আমার বন্ধু, তখন কি দুঃখ আমাকে কষ্ট দিতে পারে?

ਜਿਨੀ ਠਗੀ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾੜਾ ॥
jinee tthagee jag tthagiaa se tudh maar nivaarraa |

যে প্রতারকরা বিশ্বকে প্রতারণা করে তাদের তুমি মার খেয়ে ধ্বংস করেছ।

ਗੁਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ਜਿਤਾ ਪਾਵਾੜਾ ॥
gur bhaujal paar langhaaeaa jitaa paavaarraa |

গুরু আমাকে ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্রের ওপারে নিয়ে গেছেন, এবং আমি যুদ্ধে জয়ী হয়েছি।

ਗੁਰਮਤੀ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਵਡਾ ਆਖਾੜਾ ॥
guramatee sabh ras bhogadaa vaddaa aakhaarraa |

গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে আমি মহান বিশ্ব-ময়দানে সমস্ত আনন্দ উপভোগ করি।

ਸਭਿ ਇੰਦ੍ਰੀਆ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦਿਤੀਓ ਸਤਵੰਤਾ ਸਾੜਾ ॥
sabh indreea vas kar diteeo satavantaa saarraa |

সত্য প্রভু আমার সমস্ত ইন্দ্রিয় ও অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ আমার নিয়ন্ত্রণে এনেছেন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430