শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 893


ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
naam sunat jan bichhooa ddasaanaa |2|

ভগবানের নাম, নাম শুনলে আপনার মনে হবে যেন আপনাকে বিচ্ছু দংশন করেছে। ||2||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ॥
maaeaa kaaran sad hee jhoorai |

তুমি নিরন্তর মায়ার জন্য আকুল আকুল,

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ॥
man mukh kabeh na usatat karai |

এবং আপনি আপনার মুখ দিয়ে প্রভুর স্তব উচ্চারণ করবেন না।

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ॥
nirbhau nirankaar daataar |

প্রভু নির্ভীক ও নিরাকার; তিনি মহান দাতা।

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
tis siau preet na karai gavaar |3|

কিন্তু তুমি তাকে ভালোবাসো না, বোকা! ||3||

ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
sabh saahaa sir saachaa saahu |

ঈশ্বর, সত্য রাজা, সমস্ত রাজার মাথার উপরে।

ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
vemuhataaj pooraa paatisaahu |

তিনি স্বাধীন, নিখুঁত প্রভু রাজা।

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ॥
moh magan lapattio bhram girah |

মানুষ আবেগগত আসক্তিতে মত্ত, সন্দেহ ও পারিবারিক জীবনে জড়িয়ে পড়ে।

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
naanak tareeai teree mihar |4|21|32|

নানক: তারা কেবল আপনার দয়ায় রক্ষা পেয়েছে, প্রভু। ||4||21||32||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

রামকলি, পঞ্চম মেহল:

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
rain dinas jpau har naau |

রাতদিন আমি প্রভুর নাম জপ করি।

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ ॥
aagai daragah paavau thaau |

পরকালে, আমি প্রভুর দরবারে আসন লাভ করব।

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ ॥
sadaa anand na hovee sog |

আমি চিরকাল আনন্দে আছি; আমার কোন দুঃখ নেই।

ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥
kabahoo na biaapai haumai rog |1|

অহং রোগ আমাকে কখনও পীড়িত করে না। ||1||

ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
khojahu santahu har braham giaanee |

হে প্রভুর সাধুগণ, যারা ঈশ্বরকে চেনেন তাদের সন্ধান করুন।

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisaman bisam bhe bisamaadaa param gat paaveh har simar paraanee |1| rahaau |

আপনি বিস্ময়কর প্রভুতে বিস্ময়ে বিস্মিত হবেন; হে নশ্বর, ভগবানের স্মরণে ধ্যান কর এবং পরম মর্যাদা লাভ কর। ||1||বিরাম ||

ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ ॥
gan min dekhahu sagal beechaar |

গণনা করা, পরিমাপ করা এবং প্রতিটি উপায়ে চিন্তা করা,

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਤਾਰਿ ॥
naam binaa ko sakai na taar |

দেখো, নাম ছাড়া কাউকে বহন করা যায় না।

ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਨ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ ॥
sagal upaav na chaaleh sang |

আপনার সমস্ত প্রচেষ্টার মধ্যে, কেউ আপনার সাথে যাবে না।

ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
bhavajal tareeai prabh kai rang |2|

ভগবানের প্রেমের দ্বারাই আপনি ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সাগর পার হতে পারেন। ||2||

ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਨ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥
dehee dhoe na utarai mail |

শুধু শরীর ধুলে মানুষের ময়লা দূর হয় না।

ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ ॥
haumai biaapai dubidhaa fail |

অহংকার দ্বারা পীড়িত, দ্বৈততা কেবল বৃদ্ধি পায়।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ ॥
har har aaukhadh jo jan khaae |

সেই নম্র সত্তা যিনি ভগবান, হর, হর নামের ওষুধ খান

ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥
taa kaa rog sagal mitt jaae |3|

- তার সমস্ত রোগ নির্মূল হয়। ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ ॥
kar kirapaa paarabraham deaal |

হে করুণাময়, পরমেশ্বর ভগবান, আমার প্রতি করুণা কর;

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਰੁ ਗੁੋਪਾਲ ॥
man te kabahu na bisar guopaal |

আমি যেন আমার মন থেকে বিশ্বের প্রভুকে ভুলে না যাই।

ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ ॥
tere daas kee hovaa dhoor |

আমাকে তোমার বান্দাদের পায়ের ধুলো হতে দাও;

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥
naanak kee prabh saradhaa poor |4|22|33|

হে ঈশ্বর, নানকের আশা পূর্ণ করুন। ||4||22||33||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

রামকলি, পঞ্চম মেহল:

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
teree saran poore guradev |

হে নিখুঁত দিব্য গুরু, তুমিই আমার সুরক্ষা।

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa naahee koe |

তুমি ছাড়া আর কেউ নেই।

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
too samarath pooran paarabraham |

তুমি সর্বশক্তিমান, হে নিখুঁত পরমেশ্বর ভগবান।

ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥
so dhiaae pooraa jis karam |1|

একমাত্র তিনিই আপনার ধ্যান করেন, যার কর্মফল পরিপূর্ণ। ||1||

ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
taran taaran prabh tero naau |

তুমি নাম, ঈশ্বর, আমাদের ওপারে নিয়ে যাওয়ার নৌকা।

ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ekaa saran gahee man merai tudh bin doojaa naahee tthaau |1| rahaau |

আমার মন আপনার সুরক্ষা একা আঁকড়ে আছে. তুমি ছাড়া আমার আর কোনো বিশ্রামের স্থান নেই। ||1||বিরাম ||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
jap jap jeevaa teraa naau |

তোমার নাম জপ, ধ্যান, আমি বেঁচে আছি,

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥
aagai daragah paavau tthaau |

এবং এর পরে, আমি প্রভুর দরবারে আসন লাভ করব।

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥
dookh andheraa man te jaae |

আমার মন থেকে বেদনা ও অন্ধকার দূর হয়েছে;

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
duramat binasai raachai har naae |2|

আমার দুষ্টচিত্ত দূর হয়েছে এবং আমি প্রভুর নামে মগ্ন হয়েছি। ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagee preet |

আমি প্রভুর পদ্মের চরণে প্রেম নিহিত করেছি।

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
gur poore kee niramal reet |

নিখুঁত গুরুর জীবনধারা নিষ্পাপ এবং শুদ্ধ।

ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥
bhau bhaagaa nirbhau man basai |

আমার ভয় দূর হয়ে গেছে, এবং নির্ভীক প্রভু আমার মনের মধ্যে বাস করেন।

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥
amrit naam rasanaa nit japai |3|

আমার জিহ্বা সর্বদা অমৃত নাম, ভগবানের নাম জপ করে। ||3||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥
kott janam ke kaatte faahe |

কোটি অবতারের ফাঁসা কেটে যায়।

ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥
paaeaa laabh sachaa dhan laahe |

আমি প্রকৃত সম্পদের লাভ পেয়েছি।

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
tott na aavai akhutt bhanddaar |

এই ধন অক্ষয়; এটা ফুরিয়ে যাবে না

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥
naanak bhagat soheh har duaar |4|23|34|

হে নানক, ভগবানের দরবারে ভক্তরা সুন্দর দেখায়। ||4||23||34||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

রামকলি, পঞ্চম মেহল:

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥
ratan javehar naam |

নাম, প্রভুর নাম, একটি রত্ন, একটি রুবি।

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥
sat santokh giaan |

এটি সত্য, তৃপ্তি এবং আধ্যাত্মিক জ্ঞান নিয়ে আসে।

ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥
sookh sahaj deaa kaa potaa |

প্রভু শান্তির ভান্ডার অর্পণ করেন,

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥
har bhagataa havaalai hotaa |1|

তাঁর ভক্তদের প্রতি অন্তর্দৃষ্টি এবং দয়া। ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mere raam ko bhanddaar |

এটা আমার প্রভুর ধন।

ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaat kharach kachh tott na aavai ant nahee har paaraavaar |1| rahaau |

এটি ব্যবহার করা এবং ব্যয় করা, এটি কখনই ব্যবহৃত হয় না। প্রভুর কোন শেষ বা সীমাবদ্ধতা নেই। ||1||বিরাম ||

ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥
keeratan niramolak heeraa |

প্রভুর স্তব কীর্তন অমূল্য হীরা।

ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
aanand gunee gaheeraa |

এটি আনন্দ ও পুণ্যের সাগর।

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥
anahad baanee poonjee |

গুরুর বাণীতে রয়েছে অপ্রচলিত ধ্বনি স্রোতের সম্পদ।

ਸੰਤਨ ਹਥਿ ਰਾਖੀ ਕੂੰਜੀ ॥੨॥
santan hath raakhee koonjee |2|

সাধুরা এর চাবি তাদের হাতে ধরে রাখে। ||2||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430