শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1024


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਚੀਨੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa cheenai koee |

গুরমুখ হিসেবে মাত্র কয়েকজন প্রভুকে স্মরণ করেছেন।

ਦੁਇ ਪਗ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਣੀਧਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਿਥਾਈ ਹੇ ॥੮॥
due pag dharam dhare dharaneedhar guramukh saach tithaaee he |8|

ধর্ম বিশ্বাস, যা পৃথিবীকে সমর্থন করে এবং সমর্থন করে, তার মাত্র দুটি পা ছিল; গুরমুখদের কাছে সত্য প্রকাশিত হয়েছিল। ||8||

ਰਾਜੇ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਪਰਥਾਏ ॥
raaje dharam kareh parathaae |

রাজারা সৎ কাজ করতেন শুধুমাত্র স্বার্থের জন্য।

ਆਸਾ ਬੰਧੇ ਦਾਨੁ ਕਰਾਏ ॥
aasaa bandhe daan karaae |

পুরষ্কারের আশায় বেঁধে তারা দাতব্য প্রতিষ্ঠানকে দিয়েছিল।

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਥਾਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥
raam naam bin mukat na hoee thaake karam kamaaee he |9|

প্রভুর নাম ছাড়া মুক্তি আসেনি, যদিও তারা আচার-অনুষ্ঠানে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল। ||9||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਰਿ ਮੁਕਤਿ ਮੰਗਾਹੀ ॥
karam dharam kar mukat mangaahee |

ধর্মীয় আচার পালন করে তারা মুক্তি চেয়েছিল,

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥
mukat padaarath sabad salaahee |

কিন্তু মুক্তির ভান্ডার আসে কেবল শবাদের গুণগান করলে।

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਪਰਪੰਚੁ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
bin gurasabadai mukat na hoee parapanch kar bharamaaee he |10|

গুরুর বাণী ছাড়া মুক্তি পাওয়া যায় না; ভণ্ডামি চর্চা করে, তারা বিভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়ায়। ||10||

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਛੋਡੀ ਨ ਜਾਈ ॥
maaeaa mamataa chhoddee na jaaee |

মায়ার প্রতি ভালোবাসা ও আসক্তি পরিত্যাগ করা যায় না।

ਸੇ ਛੂਟੇ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥
se chhootte sach kaar kamaaee |

তারাই মুক্তি পায়, যারা সত্যের কাজ করে।

ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥
ahinis bhagat rate veechaaree tthaakur siau ban aaee he |11|

দিনরাত্রি ভক্তরা মননশীল ধ্যানে মগ্ন থাকে; তারা তাদের প্রভু ও প্রভুর মত হয়ে যায়। ||11||

ਇਕਿ ਜਪ ਤਪ ਕਰਿ ਕਰਿ ਤੀਰਥ ਨਾਵਹਿ ॥
eik jap tap kar kar teerath naaveh |

কেউ কেউ জপ করে এবং নিবিড় ধ্যান অনুশীলন করে এবং তীর্থস্থানের পবিত্র স্থানগুলিতে পরিষ্কার স্নান করে।

ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ॥
jiau tudh bhaavai tivai chalaaveh |

তুমি যেভাবে চলতে চাও তারা সেভাবে চলে।

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਪਤੀਜੁ ਨ ਭੀਜੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਨਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
hatth nigreh apateej na bheejai bin har gur kin pat paaee he |12|

আত্ম-দমনের একগুঁয়ে আচার দ্বারা, প্রভু সন্তুষ্ট হন না। প্রভু ছাড়া, গুরু ছাড়া কেউ কখনও সম্মান পায়নি। ||12||

ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਇਕ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥
kalee kaal meh ik kal raakhee |

লৌহ যুগে, কলিযুগের অন্ধকার যুগে, শুধুমাত্র একটি শক্তি অবশিষ্ট থাকে।

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਿਨੈ ਨ ਭਾਖੀ ॥
bin gur poore kinai na bhaakhee |

নিখুঁত গুরু ছাড়া কেউ বর্ণনাও করেনি।

ਮਨਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਵਰਤਾਰਾ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
manamukh koorr varatai varataaraa bin satigur bharam na jaaee he |13|

স্বার্থান্বেষী মনুষ্যরা মিথ্যার প্রদর্শনী মঞ্চস্থ করেছে। সত্য গুরু ছাড়া সন্দেহ দূর হয় না। ||13||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਿਰੰਦਾ ॥
satigur veparavaahu sirandaa |

প্রকৃত গুরু হলেন স্রষ্টা প্রভু, স্বাধীন ও চিন্তামুক্ত।

ਨਾ ਜਮ ਕਾਣਿ ਨ ਛੰਦਾ ਬੰਦਾ ॥
naa jam kaan na chhandaa bandaa |

তিনি মৃত্যুকে ভয় করেন না এবং তিনি নশ্বর মানুষের উপর নির্ভরশীল নন।

ਜੋ ਤਿਸੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
jo tis seve so abinaasee naa tis kaal santaaee he |14|

যে কেউ তাঁর সেবা করে সে অমর এবং অবিনশ্বর হয়ে ওঠে, এবং মৃত্যুর দ্বারা অত্যাচারিত হবে না। ||14||

ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਕਰਤਾਰੇ ॥
gur meh aap rakhiaa karataare |

স্রষ্টা প্রভু নিজেকে গুরুর মধ্যে নিযুক্ত করেছেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ ਉਧਾਰੇ ॥
guramukh kott asankh udhaare |

গুরমুখ অগণিত লক্ষ লক্ষ সঞ্চয় করে।

ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਨਿਰਭਉ ਮੈਲੁ ਨ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
sarab jeea jagajeevan daataa nirbhau mail na kaaee he |15|

জগতের জীবন সকল প্রাণীর মহান দাতা। নির্ভীক প্রভুর কোন নোংরামি নেই। ||15||

ਸਗਲੇ ਜਾਚਹਿ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੀ ॥
sagale jaacheh gur bhanddaaree |

সবাই গুরুর কাছে ভিক্ষা চায়, ঈশ্বরের কোষাধ্যক্ষ।

ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੀ ॥
aap niranjan alakh apaaree |

তিনি স্বয়ং নিষ্কলুষ, অজ্ঞাত, অসীম প্রভু।

ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਸਾਚੁ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥
naanak saach kahai prabh jaachai mai deejai saach rajaaee he |16|4|

নানক সত্য কথা বলেন; সে ঈশ্বরের কাছে ভিক্ষা চায়। দয়া করে আমাকে সত্য দিয়ে আশীর্বাদ করুন, আপনার ইচ্ছায়। ||16||4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

মারু, প্রথম মেহল:

ਸਾਚੈ ਮੇਲੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
saachai mele sabad milaae |

সত্য প্রভু তাদের সাথে একত্রিত হন যারা শব্দের সাথে একত্রিত হয়।

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
jaa tis bhaanaa sahaj samaae |

যখন এটি তাকে খুশি করে, আমরা স্বজ্ঞাতভাবে তার সাথে মিশে যাই।

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥
tribhavan jot dharee paramesar avar na doojaa bhaaee he |1|

অতীন্দ্রিয় প্রভুর আলো তিন জগতে বিস্তৃত; হে ভাগ্যের ভাইবোন, আর কেউ নেই। ||1||

ਜਿਸ ਕੇ ਚਾਕਰ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
jis ke chaakar tis kee sevaa |

আমি তাঁর বান্দা; আমি তাঁর সেবা করি।

ਸਬਦਿ ਪਤੀਜੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
sabad pateejai alakh abhevaa |

তিনি অজ্ঞাত এবং রহস্যময়; তিনি শবাদ দ্বারা সন্তুষ্ট হন।

ਭਗਤਾ ਕਾ ਗੁਣਕਾਰੀ ਕਰਤਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥
bhagataa kaa gunakaaree karataa bakhas le vaddiaaee he |2|

সৃষ্টিকর্তা তাঁর ভক্তদের কল্যাণদাতা। তিনি তাদের ক্ষমা করেন - এই তাঁর মহত্ত্ব। ||2||

ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਸਾਚੇ ॥
dede tott na aavai saache |

প্রকৃত প্রভু দেন এবং দেন; তাঁর আশীর্বাদ কখনও কম হয় না।

ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰਿ ਪਉਦੇ ਕਾਚੇ ॥
lai lai mukar paude kaache |

মিথ্যারা গ্রহণ করে, এবং তারপর প্রাপ্তি অস্বীকার করে।

ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਸਾਚਿ ਨ ਰੀਝਹਿ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥
mool na boojheh saach na reejheh doojai bharam bhulaaee he |3|

তারা তাদের মূল বোঝে না, তারা সত্যের প্রতি সন্তুষ্ট হয় না, এবং তাই তারা দ্বৈত ও সন্দেহের মধ্যে বিচরণ করে। ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
guramukh jaag rahe din raatee |

গুরুমুখরা দিনরাত জাগ্রত ও সচেতন থাকে।

ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਤੀ ॥
saache kee liv guramat jaatee |

গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে, তারা সত্য প্রভুর ভালবাসা জানে।

ਮਨਮੁਖ ਸੋਇ ਰਹੇ ਸੇ ਲੂਟੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਬਤੁ ਭਾਈ ਹੇ ॥੪॥
manamukh soe rahe se lootte guramukh saabat bhaaee he |4|

স্বেচ্ছাচারী মনমুখরা ঘুমিয়ে থাকে, লুণ্ঠিত হয়। হে ভাগ্যের ভাইবোন, গুরমুখরা নিরাপদ এবং সুস্থ থাকে। ||4||

ਕੂੜੇ ਆਵੈ ਕੂੜੇ ਜਾਵੈ ॥
koorre aavai koorre jaavai |

মিথ্যা আসে, মিথ্যা যায়;

ਕੂੜੇ ਰਾਤੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ॥
koorre raatee koorr kamaavai |

মিথ্যায় আচ্ছন্ন হয়ে তারা শুধু মিথ্যারই চর্চা করে।

ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੫॥
sabad mile se daragah paidhe guramukh surat samaaee he |5|

যারা শবাদে আচ্ছন্ন তারা প্রভুর দরবারে সম্মানের পোশাক পরে; গুরমুখরা তাদের চেতনাকে তাঁর উপর নিবদ্ধ করে। ||5||

ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਠਗੀ ਠਗਵਾੜੀ ॥
koorr mutthee tthagee tthagavaarree |

মিথ্যা প্রতারিত হয়, এবং ডাকাত দ্বারা ছিনতাই হয়.

ਜਿਉ ਵਾੜੀ ਓਜਾੜਿ ਉਜਾੜੀ ॥
jiau vaarree ojaarr ujaarree |

রুক্ষ প্রান্তরের মতো বাগানটি নষ্ট হয়ে গেছে।

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਸਾਦਿ ਨ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ਹੇ ॥੬॥
naam binaa kichh saad na laagai har bisariaai dukh paaee he |6|

ভগবানের নাম ছাড়া কোন কিছুর স্বাদই মিষ্টি হয় না; প্রভুকে ভুলে তারা দুঃখে কষ্ট পায়। ||6||

ਭੋਜਨੁ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਆਘਾਈ ॥
bhojan saach milai aaghaaee |

সত্যের খোরাক পেলেই তৃপ্ত হয়।

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥
naam ratan saachee vaddiaaee |

নামের মণির মহিমান্বিত মহিমা সত্য।

ਚੀਨੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥
cheenai aap pachhaanai soee jotee jot milaaee he |7|

যে নিজের আত্মকে বোঝে, সে প্রভুকে উপলব্ধি করে। তার আলো আলোতে মিশে যায়। ||7||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430