শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 458


ਅਪਰਾਧੀ ਮਤਿਹੀਨੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਅਨਾਥੁ ਨੀਚੁ ॥
aparaadhee matiheen niragun anaath neech |

আমি একজন পাপী, জ্ঞান বর্জিত, মূল্যহীন, নিঃস্ব এবং নীচ।

ਸਠ ਕਠੋਰੁ ਕੁਲਹੀਨੁ ਬਿਆਪਤ ਮੋਹ ਕੀਚੁ ॥
satth katthor kulaheen biaapat moh keech |

আমি ছলনাময়ী, কঠোর হৃদয়ের, নীচ এবং আবেগের কাদায় জড়িয়ে আছি।

ਮਲ ਭਰਮ ਕਰਮ ਅਹੰ ਮਮਤਾ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
mal bharam karam ahan mamataa maran cheet na aave |

আমি সন্দেহ এবং অহংকারী কর্মের নোংরা মধ্যে আটকে আছি, এবং আমি মৃত্যুর চিন্তা না করার চেষ্টা করি।

ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਮਾਇਆ ਅਗਿਆਨਤਾ ਲਪਟਾਵਏ ॥
banitaa binod anand maaeaa agiaanataa lapattaave |

অজ্ঞানে আমি নারীর সুখ এবং মায়ার আনন্দকে আঁকড়ে থাকি।

ਖਿਸੈ ਜੋਬਨੁ ਬਧੈ ਜਰੂਆ ਦਿਨ ਨਿਹਾਰੇ ਸੰਗਿ ਮੀਚੁ ॥
khisai joban badhai jarooaa din nihaare sang meech |

আমার যৌবন নষ্ট হয়ে যাচ্ছে, বার্ধক্য ঘনিয়ে আসছে, আর মৃত্যু, আমার সঙ্গী, আমার দিন গুনছে।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਰਾਖੁ ਨੀਚੁ ॥੨॥
binavant naanak aas teree saran saadhoo raakh neech |2|

নানক প্রার্থনা করেন, প্রভু আমার আশা তোমার উপর; দয়া করে আমাকে, নীচ, পবিত্র অভয়ারণ্যে রক্ষা করুন। ||2||

ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ਸੰਕਟ ਮਹਾ ਜੋਨ ॥
bharame janam anek sankatt mahaa jon |

আমি এই জীবনে অগণিত অবতারে ঘুরেছি, ভয়ঙ্কর যন্ত্রণা সহ্য করেছি।

ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗਿ ਮੀਠੇ ਭੋਗ ਸੋਨ ॥
lapatt rahio tih sang meetthe bhog son |

আমি মধুর আনন্দে এবং সোনায় জড়িয়ে আছি।

ਭ੍ਰਮਤ ਭਾਰ ਅਗਨਤ ਆਇਓ ਬਹੁ ਪ੍ਰਦੇਸਹ ਧਾਇਓ ॥
bhramat bhaar aganat aaeio bahu pradesah dhaaeio |

এত বড় পাপের বোঝা নিয়ে ঘুরে বেড়ানোর পর, আমি এসেছি, এত ভিনদেশে ঘুরে বেড়িয়ে।

ਅਬ ਓਟ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੁਰਾਰੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥
ab ott dhaaree prabh muraaree sarab sukh har naaeio |

এখন, আমি ঈশ্বরের আশ্রয় নিয়েছি, এবং আমি প্রভুর নামে সম্পূর্ণ শান্তি পেয়েছি।

ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਆ ਹੋਨ ॥
raakhanahaare prabh piaare mujh te kachhoo na hoaa hon |

ঈশ্বর, আমার প্রিয়, আমার রক্ষাকর্তা; একা একা কিছুই করা হয়নি, বা কখনও করা হবে।

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇਰੀ ਤਰੈ ਭਉਨ ॥੩॥
sookh sahaj aanand naanak kripaa teree tarai bhaun |3|

হে নানক, আমি শান্তি, শান্তি এবং আনন্দ পেয়েছি; তোমার রহমতে আমি সাঁতার কেটে বিশ্ব-সাগর পাড়ি দিয়েছি। ||3||

ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਉਧਾਰੇ ਭਗਤਹ ਸੰਸਾ ਕਉਨ ॥
naam dhaareek udhaare bhagatah sansaa kaun |

যারা শুধু বিশ্বাস করার ভান করে তাদের আপনি রক্ষা করেছেন, তাহলে আপনার প্রকৃত ভক্তদের কি সন্দেহ থাকা উচিত?

ਜੇਨ ਕੇਨ ਪਰਕਾਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥
jen ken parakaare har har jas sunahu sravan |

সর্বোপরি, আপনার কান দিয়ে প্রভুর প্রশংসা শুনুন।

ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਨੀ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨਾ ਪਾਵਹੇ ॥
sun sravan baanee purakh giaanee man nidhaanaa paavahe |

প্রভুর বাণী, আধ্যাত্মিক জ্ঞানের স্তোত্র আপনার কান দিয়ে শুনুন; এইভাবে আপনি আপনার মনে ধন পেতে হবে.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਬਿਧਾਤੇ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
har rang raate prabh bidhaate raam ke gun gaavahe |

ভাগ্যের স্থপতি প্রভু ঈশ্বরের প্রেমে আবদ্ধ হয়ে প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গান করুন।

ਬਸੁਧ ਕਾਗਦ ਬਨਰਾਜ ਕਲਮਾ ਲਿਖਣ ਕਉ ਜੇ ਹੋਇ ਪਵਨ ॥
basudh kaagad banaraaj kalamaa likhan kau je hoe pavan |

পৃথিবী হলো কাগজ, বন হলো কলম আর বাতাস হলো লেখক,

ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਪਾਇਆ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਸਰਨ ॥੪॥੫॥੮॥
beant ant na jaae paaeaa gahee naanak charan saran |4|5|8|

কিন্তু তবুও, অন্তহীন প্রভুর শেষ খুঁজে পাওয়া যায় না। হে নানক, আমি তাঁর পদ্মফুলের অভয়ারণ্যে নিয়েছি। ||4||5||8||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

আসা, পঞ্চম মেহল:

ਪੁਰਖ ਪਤੇ ਭਗਵਾਨ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥
purakh pate bhagavaan taa kee saran gahee |

আদি ভগবান হলেন সকল প্রাণীর ভগবান। আমি তাঁর অভয়ারণ্যে নিয়ে গিয়েছি।

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਪਰਾਨ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਲਹੀ ॥
nirbhau bhe paraan chintaa sagal lahee |

আমার জীবন নির্ভীক হয়ে উঠেছে, এবং আমার সমস্ত উদ্বেগ দূর হয়েছে।

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਸੁਰਿਜਨ ਇਸਟ ਬੰਧਪ ਜਾਣਿਆ ॥
maat pitaa sut meet surijan isatt bandhap jaaniaa |

আমি প্রভুকে আমার মা, পিতা, পুত্র, বন্ধু, শুভাকাঙ্ক্ষী এবং নিকটাত্মীয় হিসাবে জানি।

ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਜਸੁ ਬਿਮਲ ਸੰਤ ਵਖਾਣਿਆ ॥
geh kantth laaeaa gur milaaeaa jas bimal sant vakhaaniaa |

গুরু আমাকে আলিঙ্গন করতে পরিচালিত করেছেন; সাধুগণ তাঁর শুদ্ধ প্রশংসা করেন।

ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ਮਹਿਮਾ ਕੀਮਤਿ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ਕਹੀ ॥
beant gun anek mahimaa keemat kachhoo na jaae kahee |

তাঁর মহিমান্বিত গুণাবলী অসীম, এবং তাঁর মহত্ত্ব সীমাহীন। তার মূল্য কিছুতেই বর্ণনা করা যায় না।

ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਅਲਖ ਠਾਕੁਰ ਓਟ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗਹੀ ॥੧॥
prabh ek anik alakh tthaakur ott naanak tis gahee |1|

ঈশ্বর এক এবং একমাত্র, অদৃশ্য প্রভু ও মালিক; হে নানক, আমি তার সুরক্ষা আঁকড়ে ধরেছি। ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ਭਏ ॥
amrit ban sansaar sahaaee aap bhe |

পৃথিবী অমৃতের পুকুর, যখন প্রভু আমাদের সহায় হন।

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ਬਿਖੁ ਕੇ ਦਿਵਸ ਗਏ ॥
raam naam ur haar bikh ke divas ge |

যে ভগবানের নামের মালা গলায় পরে তার কষ্টের দিন শেষ হয়।

ਗਤੁ ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਜੋਨਿ ਆਵਣ ਸਭ ਰਹੇ ॥
gat bharam moh bikaar binase jon aavan sabh rahe |

তার সংশয়, আসক্তি ও পাপের অবস্থা মুছে যায় এবং গর্ভে পুনর্জন্মের চক্র সম্পূর্ণরূপে শেষ হয়।

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਭਏ ਸੀਤਲ ਸਾਧ ਅੰਚਲ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥
agan saagar bhe seetal saadh anchal geh rahe |

আগুনের সাগর শীতল হয়ে ওঠে, যখন কেউ পবিত্র সাধকের পোশাকের হেম আঁকড়ে ধরে।

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਬੋਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜੈ ਜਏ ॥
govind gupaal deaal samrith bol saadhoo har jai je |

বিশ্বজগতের পালনকর্তা, বিশ্বজগতের পালনকর্তা, করুণাময় সর্বশক্তিমান প্রভু - পবিত্র সাধুগণ প্রভুর বিজয় ঘোষণা করেন।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪੂਰਨ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੨॥
naanak naam dhiaae pooran saadhasang paaee param gate |2|

হে নানক, নাম ধ্যান করে, নিখুঁত সাধসঙ্গে, পবিত্র সঙ্গে, আমি পরম মর্যাদা লাভ করেছি। ||2||

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸੰਗਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
jah dekhau tah sang eko rav rahiaa |

আমি যেদিকেই তাকাই, সেখানে আমি এক প্রভুকে সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত পাই।

ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਆਪਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਲਹਿਆ ॥
ghatt ghatt vaasee aap viralai kinai lahiaa |

প্রতিটি হৃদয়ে তিনি স্বয়ং বিরাজ করেন, কিন্তু এই উপলব্ধিকারী ব্যক্তি কত বিরল।

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥
jal thal maheeal poor pooran keett hasat samaaniaa |

প্রভু জল, ভূমি ও আকাশে ব্যাপ্ত ও বিস্তৃত; তিনি পিঁপড়া এবং হাতির মধ্যে নিহিত।

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਸੋਈ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
aad ante madh soee guraprasaadee jaaniaa |

শুরুতে, মাঝখানে এবং শেষে, তিনি বিরাজমান। গুরুর কৃপায় তিনি পরিচিত হন।

ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਲੀਲਾ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਜਨਿ ਕਹਿਆ ॥
braham pasariaa braham leelaa govind gun nidh jan kahiaa |

সৃষ্টিকর্তা সৃষ্টি করেছেন মহাবিশ্বের বিস্তৃতি, সৃষ্টি করেছেন ঈশ্বর জগতের খেলা। তাঁর নম্র বান্দারা তাঁকে বিশ্বজগতের প্রভু, পুণ্যের ভান্ডার বলে।

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩॥
simar suaamee antarajaamee har ek naanak rav rahiaa |3|

মনের সন্ধানকারী প্রভু প্রভুর স্মরণে ধ্যান করুন; হে নানক, তিনিই এক, সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত। ||3||

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਈ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
din rain suhaavarree aaee simarat naam hare |

দিনরাত্রি ভগবানের নাম স্মরণ করে সুন্দর হও।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430