শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 569


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ॥੩॥
naanak sabad milai bhau bhanjan har raavai masatak bhaago |3|

হে নানক, শব্দের মাধ্যমে, একজন ভয় নাশকারী ভগবানের সাথে দেখা করে এবং তার কপালে লেখা ভাগ্য দ্বারা সে তাকে উপভোগ করে। ||3||

ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਸਭੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਮੰਨਿ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥
khetee vanaj sabh hukam hai hukame man vaddiaaee raam |

যাবতীয় কৃষিকাজ ও ব্যবসা তাঁর ইচ্ছার হুকম দ্বারা হয়; প্রভুর ইচ্ছার কাছে আত্মসমর্পণ করলে মহিমান্বিত মহিমা পাওয়া যায়।

ਗੁਰਮਤੀ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੀਐ ਹੁਕਮੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਰਾਮ ॥
guramatee hukam boojheeai hukame mel milaaee raam |

গুরুর নির্দেশে, একজন প্রভুর ইচ্ছা বুঝতে পারে এবং তাঁর ইচ্ছার দ্বারা, তিনি তাঁর মিলনে একত্রিত হন।

ਹੁਕਮਿ ਮਿਲਾਈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥
hukam milaaee sahaj samaaee gur kaa sabad apaaraa |

তাঁর ইচ্ছায়, কেউ তাঁর সাথে মিশে যায় এবং সহজেই মিশে যায়। গুরুর শব্দগুলি অতুলনীয়।

ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
sachee vaddiaaee gur te paaee sach savaaranahaaraa |

গুরুর মাধ্যমে প্রকৃত মহিমা অর্জিত হয় এবং সত্যে অলংকৃত হয়।

ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥
bhau bhanjan paaeaa aap gavaaeaa guramukh mel milaaee |

তিনি ভয়ের বিনাশকারীকে খুঁজে পান, এবং তার আত্ম-অহংকার নির্মূল করেন; গুরুমুখ হিসাবে, তিনি তাঁর ইউনিয়নে একত্রিত।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਹੁਕਮੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥
kahu naanak naam niranjan agam agochar hukame rahiaa samaaee |4|2|

নানক বলেন, নিষ্কলুষ, দুর্গম, অগম্য সেনাপতির নাম সর্বত্র ব্যাপ্ত ও বিরাজমান। ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

ওয়াদাহাঁস, তৃতীয় মেহল:

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥
man meriaa too sadaa sach samaal jeeo |

হে আমার মন, চিরকাল সত্য প্রভুকে চিন্তা কর।

ਆਪਣੈ ਘਰਿ ਤੂ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ਜੀਉ ॥
aapanai ghar too sukh vaseh pohi na sakai jamakaal jeeo |

আপনার নিজের বাড়িতে শান্তিতে বাস করুন এবং মৃত্যুর রসূল আপনাকে স্পর্শ করবে না।

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
kaal jaal jam johi na saakai saachai sabad liv laae |

মৃত্যুর রসূলের ফাঁদ আপনাকে স্পর্শ করবে না, যখন আপনি সত্য শব্দের প্রতি ভালবাসাকে আলিঙ্গন করবেন।

ਸਦਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥
sadaa sach rataa man niramal aavan jaan rahaae |

সদা সত্য প্রভুর সাথে আপ্লুত, মন নিষ্পাপ হয়, এবং তার আসা এবং যাওয়া শেষ হয়।

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਵਿਗੁਤੀ ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
doojai bhaae bharam vigutee manamukh mohee jamakaal |

দ্বৈততা ও সংশয়ের প্রেম স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুখকে ধ্বংস করেছে, যাকে মৃত্যু দূতের দ্বারা প্রলুব্ধ করা হয়েছে।

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
kahai naanak sun man mere too sadaa sach samaal |1|

নানক বলেন, শোন, হে আমার মন: চিরকাল সত্য প্রভুকে চিন্তা কর। ||1||

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
man meriaa antar terai nidhaan hai baahar vasat na bhaal |

হে আমার মন, ধন তোমার মধ্যে আছে; বাইরে এটি অনুসন্ধান করবেন না।

ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
jo bhaavai so bhunch too guramukh nadar nihaal |

ভগবানের কাছে যা খুশি তা-ই খাও এবং গুরুমুখ হিসাবে তাঁর অনুগ্রহের আশীর্বাদ পান।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥
guramukh nadar nihaal man mere antar har naam sakhaaee |

গুরুমুখ হিসাবে, তাঁর অনুগ্রহের আশীর্বাদ গ্রহণ কর, হে আমার মন; প্রভুর নাম, আপনার সাহায্য এবং সমর্থন, আপনার মধ্যে আছে.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥
manamukh andhule giaan vihoone doojai bhaae khuaaee |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখেরা অন্ধ, এবং জ্ঞানহীন; তারা দ্বৈত প্রেম দ্বারা ধ্বংস হয়.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਛੂਟੈ ਨਾਹੀ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
bin naavai ko chhoottai naahee sabh baadhee jamakaal |

নাম ছাড়া কারো মুক্তি নেই। সকলেই মৃত্যু রসূল দ্বারা আবদ্ধ।

ਨਾਨਕ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤੂ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥
naanak antar terai nidhaan hai too baahar vasat na bhaal |2|

হে নানক, ধন তোমার মধ্যে আছে; বাইরে এটি অনুসন্ধান করবেন না। ||2||

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥
man meriaa janam padaarath paae kai ik sach lage vaapaaraa |

হে মন, এই মনুষ্য জন্মের বর পেয়ে কেউ কেউ সত্যের বাণিজ্যে লিপ্ত হয়।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥
satigur sevan aapanaa antar sabad apaaraa |

তারা তাদের সত্যিকারের গুরুর সেবা করে, এবং শব্দের অসীম শব্দ তাদের মধ্যে ধ্বনিত হয়।

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਮੇ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
antar sabad apaaraa har naam piaaraa naame nau nidh paaee |

তাদের মধ্যে রয়েছে অসীম শব্দ, এবং প্রিয় নাম, ভগবানের নাম; নাম দ্বারা নয়টি ধন পাওয়া যায়।

ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਵਿਆਪੇ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
manamukh maaeaa moh viaape dookh santaape doojai pat gavaaee |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষীরা মায়ার প্রতি আবেগগত আসক্তিতে মগ্ন থাকে; তারা বেদনায় ভোগে, এবং দ্বৈততার দ্বারা তারা তাদের সম্মান হারায়।

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ਸਚਿ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥
haumai maar sach sabad samaane sach rate adhikaaee |

কিন্তু যারা তাদের অহংকে জয় করে, এবং সত্য শব্দে মিশে যায়, তারা সম্পূর্ণ সত্যে আচ্ছন্ন হয়।

ਨਾਨਕ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
naanak maanas janam dulanbh hai satigur boojh bujhaaee |3|

হে নানক, এই মানবজীবন লাভ করা খুবই কঠিন; সত্য গুরু এই উপলব্ধি প্রদান করেন। ||3||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਵਡਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
man mere satigur sevan aapanaa se jan vaddabhaagee raam |

হে আমার মন, যারা তাদের সত্য গুরুর সেবা করে তারাই সবচেয়ে সৌভাগ্যবান।

ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪੁਰਖ ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮ ॥
jo man maareh aapanaa se purakh bairaagee raam |

যারা তাদের মন জয় করে তারাই ত্যাগী ও বিচ্ছিন্ন মানুষ।

ਸੇ ਜਨ ਬੈਰਾਗੀ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
se jan bairaagee sach liv laagee aapanaa aap pachhaaniaa |

তারা ত্যাগী এবং বিচ্ছিন্ন প্রাণী, যারা প্রেমের সাথে তাদের চেতনাকে সত্য প্রভুর উপর নিবদ্ধ করে; তারা তাদের নিজেদেরকে উপলব্ধি করে এবং বোঝে।

ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
mat nihachal at goorree guramukh sahaje naam vakhaaniaa |

তাদের বুদ্ধি স্থির, গভীর ও গভীর; গুরুমুখ হিসাবে, তারা স্বাভাবিকভাবেই নাম, ভগবানের নাম জপ করে।

ਇਕ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੀ ਮਨਮੁਖ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥
eik kaaman hitakaaree maaeaa mohi piaaree manamukh soe rahe abhaage |

কেউ কেউ সুন্দরী যুবতীর প্রেমিকা; মায়ার সংবেদনশীল সংযুক্তি তাদের খুব প্রিয়। হতভাগ্য স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যরা ঘুমিয়ে থাকে।

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇ ਪੂਰੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥੪॥੩॥
naanak sahaje seveh gur apanaa se poore vaddabhaage |4|3|

হে নানক, যারা স্বজ্ঞাতভাবে তাদের গুরুর সেবা করে, তাদের নিখুঁত ভাগ্য আছে। ||4||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

ওয়াদাহাঁস, তৃতীয় মেহল:

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਵਣਜੀਅਹਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਈ ਰਾਮ ॥
ratan padaarath vanajeeeh satigur deea bujhaaee raam |

মণি, অমূল্য ধন কিনুন; সত্য গুরু এই উপলব্ধি দিয়েছেন।

ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥
laahaa laabh har bhagat hai gun meh gunee samaaee raam |

লাভের লাভ হল প্রভুর ভক্তিপূজা; একজনের গুণাবলী প্রভুর গুণাবলীর মধ্যে মিশে যায়।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430