শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1331


ਹੀਣੌ ਨੀਚੁ ਬੁਰੌ ਬੁਰਿਆਰੁ ॥
heenau neech burau buriaar |

সর্বনিম্ন, নিম্নতম, সবচেয়ে খারাপ

ਨੀਧਨ ਕੌ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੁ ॥
needhan kau dhan naam piaar |

আমি দরিদ্র, কিন্তু আমার কাছে তোমার নামের সম্পদ আছে, হে আমার প্রিয়তম।

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ਹੋਰੁ ਬਿਖਿਆ ਛਾਰੁ ॥੪॥
eihu dhan saar hor bikhiaa chhaar |4|

এটি সবচেয়ে উৎকৃষ্ট সম্পদ; বাকি সবই বিষ এবং ছাই। ||4||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ausatat nindaa sabad veechaar |

আমি অপবাদ ও প্রশংসার প্রতি মনোযোগ দিই না; আমি শাব্দের কথা চিন্তা করি।

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥
jo devai tis kau jaikaar |

আমি তাকে উদযাপন করি যিনি আমাকে তাঁর অনুগ্রহে আশীর্বাদ করেন।

ਤੂ ਬਖਸਹਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
too bakhaseh jaat pat hoe |

হে প্রভু যাকে আপনি ক্ষমা করেন, তিনি মর্যাদা ও সম্মানে ধন্য হন।

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥੫॥੧੨॥
naanak kahai kahaavai soe |5|12|

নানক বলেন, তিনি আমাকে যেভাবে কথা বলতে দেন আমি সেভাবে বলি। ||5||12||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

প্রভাতী, প্রথম মেহল:

ਖਾਇਆ ਮੈਲੁ ਵਧਾਇਆ ਪੈਧੈ ਘਰ ਕੀ ਹਾਣਿ ॥
khaaeaa mail vadhaaeaa paidhai ghar kee haan |

খুব বেশি খাওয়া, একজনের নোংরামি বাড়ে; অভিনব জামাকাপড় পরলে, কারো ঘরের অপমান হয়।

ਬਕਿ ਬਕਿ ਵਾਦੁ ਚਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਿਖੁ ਜਾਣਿ ॥੧॥
bak bak vaad chalaaeaa bin naavai bikh jaan |1|

বেশি কথা বললে একজন শুধু তর্ক শুরু করে। নাম ছাড়া সবই বিষ-এটা ভালো করে জেনে রেখো। ||1||

ਬਾਬਾ ਐਸਾ ਬਿਖਮ ਜਾਲਿ ਮਨੁ ਵਾਸਿਆ ॥
baabaa aaisaa bikham jaal man vaasiaa |

হে বাবা, এমনই বিশ্বাসঘাতক ফাঁদ যা আমার মন কেড়েছে;

ਬਿਬਲੁ ਝਾਗਿ ਸਹਜਿ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bibal jhaag sahaj paragaasiaa |1| rahaau |

ঝড়ের তরঙ্গে চড়ে এটি স্বজ্ঞাত জ্ঞান দ্বারা আলোকিত হবে। ||1||বিরাম ||

ਬਿਖੁ ਖਾਣਾ ਬਿਖੁ ਬੋਲਣਾ ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
bikh khaanaa bikh bolanaa bikh kee kaar kamaae |

তারা বিষ খায়, বিষ বলে এবং বিষাক্ত কাজ করে।

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਛੂਟਸਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੨॥
jam dar baadhe maareeeh chhoottas saachai naae |2|

মৃত্যুর দ্বারে বেঁধে রাখা হয়, তাদের শাস্তি দেওয়া হয়; তারা শুধুমাত্র সত্য নামের মাধ্যমে সংরক্ষণ করা যেতে পারে. ||2||

ਜਿਵ ਆਇਆ ਤਿਵ ਜਾਇਸੀ ਕੀਆ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
jiv aaeaa tiv jaaeisee keea likh lai jaae |

তারা যেমন আসে, তারা যায়। তাদের কর্ম রেকর্ড করা হয়, এবং তাদের সাথে যেতে.

ਮਨਮੁਖਿ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਆ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
manamukh mool gavaaeaa daragah milai sajaae |3|

স্বেচ্ছাচারী মনমুখ তার মূলধন হারায়, এবং প্রভুর দরবারে শাস্তি পায়। ||3||

ਜਗੁ ਖੋਟੌ ਸਚੁ ਨਿਰਮਲੌ ਗੁਰਸਬਦੀਂ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jag khottau sach niramalau gurasabadeen veechaar |

জগৎ মিথ্যা ও দূষিত; একমাত্র সত্যই পবিত্র। গুরুর শব্দের মাধ্যমে তাঁকে চিন্তা করুন।

ਤੇ ਨਰ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥
te nar virale jaaneeeh jin antar giaan muraar |4|

যাদের মধ্যে ঈশ্বরের আধ্যাত্মিক জ্ঞান আছে, তারা খুব বিরল বলে পরিচিত। ||4||

ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਨੀਝਰੁ ਝਰੈ ਅਮਰ ਅਨੰਦ ਸਰੂਪ ॥
ajar jarai neejhar jharai amar anand saroop |

তারা অসহ্য সহ্য করে, এবং প্রভুর অমৃত, পরমানন্দের মূর্ত প্রতীক, তাদের মধ্যে অবিরত প্রবাহিত হয়।

ਨਾਨਕੁ ਜਲ ਕੌ ਮੀਨੁ ਸੈ ਥੇ ਭਾਵੈ ਰਾਖਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੫॥੧੩॥
naanak jal kau meen sai the bhaavai raakhahu preet |5|13|

হে নানক, মাছ জলের প্রেমে; যদি আপনি সন্তুষ্ট হন, প্রভু, দয়া করে আমার মধ্যে এমন ভালবাসা স্থাপন করুন। ||5||13||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

প্রভাতী, প্রথম মেহল:

ਗੀਤ ਨਾਦ ਹਰਖ ਚਤੁਰਾਈ ॥
geet naad harakh chaturaaee |

গান, শব্দ, আনন্দ এবং চতুর কৌশল;

ਰਹਸ ਰੰਗ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਕਾਈ ॥
rahas rang furamaaeis kaaee |

আনন্দ, ভালবাসা এবং আদেশ করার ক্ষমতা;

ਪੈਨੑਣੁ ਖਾਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
painan khaanaa cheet na paaee |

সূক্ষ্ম জামাকাপড় এবং খাবার - এইগুলির কোনও চেতনায় স্থান নেই।

ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥
saach sahaj sukh naam vasaaee |1|

সত্যিকারের স্বজ্ঞাত শান্তি এবং শান্তি নামতে বিশ্রাম। ||1||

ਕਿਆ ਜਾਨਾਂ ਕਿਆ ਕਰੈ ਕਰਾਵੈ ॥
kiaa jaanaan kiaa karai karaavai |

আমি কি জানি আল্লাহ কি করেন?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa tan kichh na sukhaavai |1| rahaau |

নাম, ভগবানের নাম ছাড়া আমার শরীর ভালো লাগে না। ||1||বিরাম ||

ਜੋਗ ਬਿਨੋਦ ਸ੍ਵਾਦ ਆਨੰਦਾ ॥
jog binod svaad aanandaa |

যোগব্যায়াম, রোমাঞ্চ, সুস্বাদু স্বাদ এবং পরমানন্দ;

ਮਤਿ ਸਤ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥
mat sat bhaae bhagat gobindaa |

জ্ঞান, সত্য এবং প্রেম সবই বিশ্বজগতের প্রভুর ভক্তি থেকে আসে।

ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਾਰ ਨਿਜ ਸੰਦਾ ॥
keerat karam kaar nij sandaa |

আমার নিজের পেশা হল প্রভুর প্রশংসা করার জন্য কাজ করা।

ਅੰਤਰਿ ਰਵਤੌ ਰਾਜ ਰਵਿੰਦਾ ॥੨॥
antar ravatau raaj ravindaa |2|

গভীর অন্তরে, আমি সূর্য ও চন্দ্রের প্রভুতে বাস করি। ||2||

ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
priau priau preet prem ur dhaaree |

আমি আমার প্রেয়সীর ভালোবাসাকে ভালোবেসে আমার হৃদয়ে ধারণ করেছি।

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਪੀਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
deenaa naath peeo banavaaree |

আমার স্বামী প্রভু, বিশ্বের পালনকর্তা, নম্র এবং দরিদ্রদের প্রভু।

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਬ੍ਰਤਕਾਰੀ ॥
anadin naam daan bratakaaree |

রাত দিন, নাম আমার দান এবং উপবাস।

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਤਰੰਗ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥
tripat tarang tat beechaaree |3|

বাস্তবতার সারমর্ম চিন্তা করে ঢেউগুলো নিস্তেজ হয়ে গেছে। ||3||

ਅਕਥੌ ਕਥਉ ਕਿਆ ਮੈ ਜੋਰੁ ॥
akathau kthau kiaa mai jor |

অকথ্য কথা বলার ক্ষমতা আমার কি আছে?

ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਕਰਾਇਹਿ ਮੋਰ ॥
bhagat karee karaaeihi mor |

আমি ভক্তি সহকারে তোমার উপাসনা করি; আপনি আমাকে তা করতে অনুপ্রাণিত করেন।

ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਮੈ ਮੋਰ ॥
antar vasai chookai mai mor |

আপনি গভীর মধ্যে বাস; আমার অহংকার দূর হয়েছে।

ਕਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥੪॥
kis sevee doojaa nahee hor |4|

তাহলে আমি কার সেবা করব? তুমি ছাড়া আর কেউ নেই। ||4||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
gur kaa sabad mahaa ras meetthaa |

গুরুর বাণী অত্যন্ত মধুর ও মহৎ।

ਐਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅੰਤਰਿ ਡੀਠਾ ॥
aaisaa amrit antar ddeetthaa |

আমি গভীর অভ্যন্তরে দেখতে পাই এমনই অমৃত।

ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਪੂਰਾ ਪਦੁ ਹੋਇ ॥
jin chaakhiaa pooraa pad hoe |

যারা এর স্বাদ গ্রহণ করে, তারা পূর্ণতা লাভ করে।

ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪਿਓ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੪॥
naanak dhraapio tan sukh hoe |5|14|

হে নানক, তারা তৃপ্ত, এবং তাদের দেহ শান্তিতে আছে। ||5||14||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

প্রভাতী, প্রথম মেহল:

ਅੰਤਰਿ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਰਾਂਗਨਹਾਰਾ ॥
antar dekh sabad man maaniaa avar na raanganahaaraa |

গভীরে, আমি শব্দ, ঈশ্বরের বাণী দেখি; আমার মন সন্তুষ্ট এবং প্রশান্ত হয়. আর কিছুই আমাকে স্পর্শ করতে পারে না।

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮਾਲੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਰਕਾਰਾ ॥੧॥
ahinis jeea dekh samaale tis hee kee sarakaaraa |1|

দিনরাত্রি, ঈশ্বর তার সত্তা ও প্রাণীদের প্রতি নজর রাখেন এবং যত্ন নেন; তিনি সকলের অধিপতি। ||1||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਂਗਿ ਘਣੌ ਅਤਿ ਰੂੜੌ ॥
meraa prabh raang ghanau at roorrau |

আমার ঈশ্বর সবচেয়ে সুন্দর এবং মহিমান্বিত রঙে রঙ্গিন।

ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨੁ ਅਤਿ ਰਸ ਲਾਲ ਸਗੂੜੌ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal preetam manamohan at ras laal sagoorrau |1| rahaau |

নম্র ও দরিদ্রদের প্রতি করুণাময়, আমার প্রিয়তম মনের প্রলোভনকারী; তিনি খুব মিষ্টি, তাঁর প্রেমের গভীর লাল রঙে আচ্ছন্ন। ||1||বিরাম ||

ਊਪਰਿ ਕੂਪੁ ਗਗਨ ਪਨਿਹਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਹਾਰਾ ॥
aoopar koop gagan panihaaree amrit peevanahaaraa |

কূপ দশম ফটকের উপরে; অমৃত প্রবাহিত হয়, এবং আমি এটি পান করি।

ਜਿਸ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੨॥
jis kee rachanaa so bidh jaanai guramukh giaan veechaaraa |2|

সৃষ্টি তাঁর; তিনিই এর পথ ও উপায় জানেন। গুরুমুখ আধ্যাত্মিক জ্ঞান নিয়ে চিন্তা করেন। ||2||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430