শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 929


ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
saadh patthaae aap har ham tum te naahee door |

প্রভু স্বয়ং তাঁর পবিত্র সাধুদের পাঠিয়েছেন, আমাদের জানাতে যে তিনি দূরে নেই।

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥
naanak bhram bhai mitt ge raman raam bharapoor |2|

হে নানক, সর্বব্যাপী প্রভুর নাম জপ করে সন্দেহ ও ভয় দূর হয়। ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ছন্দ:

ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥
rut siseear seetal har pragatte manghar pohi jeeo |

মাঘর ও পোহের শীত মৌসুমে প্রভু নিজেকে প্রকাশ করেন।

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥
jalan bujhee daras paaeaa binase maaeaa dhroh jeeo |

আমার জ্বলন্ত বাসনা নিভে গেল, যখন আমি তাঁর দর্শন লাভ করলাম; মায়ার প্রতারণামূলক মায়া চলে গেছে।

ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥
sabh kaam poore mil hajoore har charan sevak seviaa |

আমার সমস্ত ইচ্ছা পূর্ণ হয়েছে, প্রভুর মুখোমুখি সাক্ষাৎ; আমি তাঁর দাস, আমি তাঁর চরণে সেবা করি।

ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥
haar ddor seegaar sabh ras gun gaau alakh abheviaa |

আমার গলার মালা, চুলের বাঁধন, সমস্ত অলঙ্করণ এবং অলঙ্করণ, অদৃশ্য, রহস্যময় প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গাইতে।

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥
bhaau bhagat govind baanchhat jam na saakai johi jeeo |

আমি বিশ্বজগতের প্রতিপালকের প্রেমময় ভক্তি কামনা করি, এবং তাই মৃত্যুর রসূলও আমাকে দেখতে পান না।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥
binavant naanak prabh aap melee tah na prem bichhoh jeeo |6|

নানক প্রার্থনা করেন, ভগবান আমাকে নিজের সঙ্গে যুক্ত করেছেন; আমি আর কখনও আমার প্রিয়জনের কাছ থেকে বিচ্ছেদ ভোগ করব না। ||6||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥
har dhan paaeaa sohaaganee ddolat naahee cheet |

সুখী আত্মা বধূ প্রভুর সম্পদ খুঁজে পেয়েছে; তার চেতনা নড়ছে না।

ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥
sant sanjogee naanakaa grihi pragatte prabh meet |1|

সাধুদের সাথে যোগ দিয়ে, হে নানক, ভগবান, আমার বন্ধু, আমার গৃহে নিজেকে প্রকাশ করেছেন। ||1||

ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥
naad binod anand kodd pria preetam sang bane |

তার প্রিয় স্বামী প্রভুর সাথে, তিনি লক্ষ লক্ষ সুর, আনন্দ এবং আনন্দ উপভোগ করেন।

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥
man baanchhat fal paaeaa har naanak naam bhane |2|

হে নানক, ভগবানের নাম জপ করলে মনের কামনার ফল পাওয়া যায়। ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ছন্দ:

ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥
himakar rut man bhaavatee maagh fagan gunavant jeeo |

তুষারময় শীতের ঋতু, মাঘ ও ফাগুন মাস, মনকে আনন্দদায়ক ও প্রফুল্ল করে।

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥
sakhee sahelee gaau mangalo grihi aae har kant jeeo |

হে আমার বন্ধু ও সঙ্গীরা, আনন্দের গান গাও; আমার স্বামী প্রভু আমার বাড়িতে এসেছেন।

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥
grihi laal aae man dhiaae sej sundar soheea |

আমার প্রিয়তমা আমার ঘরে এসেছেন; আমি মনে মনে তাঁকে ধ্যান করি। আমার হৃদয়ের বিছানা সুন্দর করে সাজানো হয়েছে।

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥
van trin tribhavan bhe hariaa dekh darasan moheea |

অরণ্য, তৃণভূমি এবং তিন জগত তাদের সবুজে ফুলে উঠেছে; তাঁর দর্শনের বরকতময় দৃষ্টিতে তাকিয়ে আমি মুগ্ধ।

ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥
mile suaamee ichh punee man japiaa niramal mant jeeo |

আমি আমার প্রভু ও প্রভুর সাথে দেখা করেছি এবং আমার ইচ্ছা পূরণ হয়েছে; আমার মন তাঁর নিষ্কলুষ মন্ত্র উচ্চারণ করে।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥
binavant naanak nit karahu raleea har mile sreedhar kant jeeo |7|

নানক প্রার্থনা করে, আমি নিরন্তর উদযাপন করি; আমি আমার স্বামীর সাথে দেখা করেছি, যিনি শ্রেষ্ঠত্বের মালিক। ||7||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ ॥
sant sahaaee jeea ke bhavajal taaranahaar |

সাধুরা সাহায্যকারী, আত্মার সমর্থন; তারা আমাদের ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সাগর পাড়ি দেয়।

ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥
sabh te aooche jaaneeeh naanak naam piaar |1|

জেনে রেখো যে, তারা সবার থেকে সর্বোচ্চ; হে নানক, তারা নাম, প্রভুর নাম ভালবাসে। ||1||

ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ ॥
jin jaaniaa seee tare se soore se beer |

যারা তাকে জানে, তারা পার হয়ে যায়; তারা সাহসী বীর, বীর যোদ্ধা।

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥
naanak tin balihaaranai har jap utare teer |2|

যারা প্রভুর ধ্যান করে এবং অন্য তীরে পেরিয়ে যায় তাদের কাছে নানক একটি বলিদান। ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ছন্দ:

ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥
charan biraajit sabh aoopare mittiaa sagal kales jeeo |

তার চরণ সবার উপরে উচু। তারা সমস্ত দুঃখকষ্ট দূর করে।

ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥
aavan jaavan dukh hare har bhagat keea paraves jeeo |

তারা আসা-যাওয়ার যন্ত্রণাকে ধ্বংস করে। তারা প্রভুর প্রতি প্রেমময় ভক্তি নিয়ে আসে।

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ ॥
har rang raate sahaj maate til na man te beesarai |

ভগবানের প্রেমে আচ্ছন্ন হয়ে, একজন ব্যক্তি স্বজ্ঞাত শান্তি ও ভদ্রতায় মত্ত, এবং প্রভুকে তার মন থেকে ভুলে যান না, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও।

ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
taj aap saranee pare charanee sarab gun jagadeesarai |

আমার আত্ম-অহংকার ত্যাগ করে, আমি তাঁর পায়ের অভয়ারণ্যে প্রবেশ করেছি; সমস্ত গুণাবলী মহাবিশ্বের পালনকর্তার মধ্যে বিশ্রাম.

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ ॥
govind gun nidh sreerang suaamee aad kau aades jeeo |

আমি বিশ্বজগতের প্রভু, গুণের ভান্ডার, শ্রেষ্ঠত্বের প্রভু, আমাদের আদি প্রভু ও প্রভুর কাছে নম্রভাবে প্রণাম করি।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥
binavant naanak meaa dhaarahu jug jugo ik ves jeeo |8|1|6|8|

নানক প্রার্থনা করেন, আমাকে আপনার রহমত বর্ষণ করুন, প্রভু; যুগে যুগে, তুমি একই রূপ গ্রহণ করো। ||8||1||6||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ ॥
raamakalee mahalaa 1 dakhanee oankaar |

রামকলি, প্রথম মেহল, দখানি, ওংকার:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥
oankaar brahamaa utapat |

ওংকার থেকে, এক সর্বজনীন স্রষ্টা ঈশ্বর, ব্রহ্মাকে সৃষ্টি করা হয়েছিল।

ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥
oankaar keea jin chit |

তিনি ওংকারকে চেতনায় রেখেছিলেন।

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥
oankaar sail jug bhe |

ওংকার থেকে পাহাড় ও যুগের সৃষ্টি হয়েছে।

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥
oankaar bed nirame |

ওংকার বেদ সৃষ্টি করেছেন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430