শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 775


ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥
har mangal ras rasan rasaae naanak naam pragaasaa |2|

আমার জিভ প্রভুর আনন্দের গানের স্বাদ আস্বাদন করে; হে নানক, নাম উজ্জ্বলভাবে জ্বলে ওঠে। ||2||

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
antar ratan beechaare |

গুরুমুখ ভগবানের নাম ভালবাসে;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
guramukh naam piaare |

গভীর অভ্যন্তরে, তিনি নামের রত্নটি চিন্তা করেন।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
har naam piaare sabad nisataare agiaan adher gavaaeaa |

যারা ভগবানের নামকে ভালোবাসে তারা শব্দের মাধ্যমে মুক্তি পায়। দূর হয় অজ্ঞতার অন্ধকার।

ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਇਆ ॥
giaan prachandd baliaa ghatt chaanan ghar mandar sohaaeaa |

আধ্যাত্মিক জ্ঞান উজ্জ্বলভাবে জ্বলে, হৃদয়কে আলোকিত করে; তাদের বাড়িঘর এবং মন্দিরগুলি অলঙ্কৃত ও ধন্য।

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਇਆ ॥
tan man arap seegaar banaae har prabh saache bhaaeaa |

আমি আমার শরীর ও মনকে সাজসজ্জায় পরিণত করেছি এবং সত্য প্রভু ঈশ্বরের কাছে উৎসর্গ করেছি, তাঁকে খুশি করে।

ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
jo prabh kahai soee par keejai naanak ank samaaeaa |3|

ঈশ্বর যা বলেন, আমি আনন্দের সাথে করি। হে নানক, আমি তাঁর সত্তার তন্তুতে মিশে গেছি। ||3||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥
har prabh kaaj rachaaeaa |

প্রভু ঈশ্বর বিবাহ অনুষ্ঠানের ব্যবস্থা করেছেন;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ॥
guramukh veeaahan aaeaa |

সে গুরুমুখকে বিয়ে করতে এসেছে।

ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
veeaahan aaeaa guramukh har paaeaa saa dhan kant piaaree |

সে গুরুমুখকে বিয়ে করতে এসেছে, যে প্রভুকে পেয়েছে। সেই পাত্রী তার প্রভুর খুব প্রিয়।

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
sant janaa mil mangal gaae har jeeo aap savaaree |

নম্র সাধুরা একত্রিত হয়ে আনন্দের গান গায়; প্রিয় ভগবান স্বয়ং আত্মা-বধূকে সাজিয়েছেন।

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰਞ ਬਣਾਈ ॥
sur nar gan gandharab mil aae apoorab jany banaaee |

ফেরেশতা এবং নশ্বর প্রাণী, স্বর্গীয় হেরাল্ড এবং স্বর্গীয় গায়ক, একত্রিত হয়েছে এবং একটি বিস্ময়কর বিবাহের পার্টি তৈরি করেছে।

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਸਾਚਾ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak prabh paaeaa mai saachaa naa kade marai na jaaee |4|1|3|

হে নানক, আমি আমার সত্য প্রভু ঈশ্বরকে পেয়েছি, যিনি কখনও মৃত্যুবরণ করেন না এবং জন্মগ্রহণ করেন না। ||4||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee chhant mahalaa 4 ghar 3 |

রাগ সুহী, ছন্ত, চতুর্থ মেহল, তৃতীয় ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥
aavaho sant janahu gun gaavah govind kere raam |

আসুন, নম্র সাধুগণ, এবং মহাবিশ্বের প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গান করুন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਘਰਿ ਵਾਜਹਿ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥
guramukh mil raheeai ghar vaajeh sabad ghanere raam |

আসুন আমরা গুরুমুখ হিসাবে একত্রিত হই; আমাদের হৃদয়ের গৃহের মধ্যে, শব্দ কম্পিত হয় এবং অনুরণিত হয়।

ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਥਾਈ ॥
sabad ghanere har prabh tere too karataa sabh thaaee |

শব্দের অনেক সুর তোমার, হে প্রভু ভগবান; হে সৃষ্টিকর্তা, তুমি সর্বত্র আছ।

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੀ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
ahinis japee sadaa saalaahee saach sabad liv laaee |

দিনরাত্রি, আমি চিরকাল তাঁর প্রশংসা জপ করি, প্রেমের সাথে শবাদের সত্য বাণীতে মনোনিবেশ করি।

ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਪੂਜਾ ॥
anadin sahaj rahai rang raataa raam naam rid poojaa |

রাত্রিদিন, আমি প্রভুর প্রেমে স্বজ্ঞাতভাবে আবদ্ধ থাকি; আমার হৃদয়ে, আমি প্রভুর নাম উপাসনা করি।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
naanak guramukh ek pachhaanai avar na jaanai doojaa |1|

হে নানক, গুরুমুখ রূপে, আমি এক প্রভুকে উপলব্ধি করেছি; অন্য কাউকে চিনি না। ||1||

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮ ॥
sabh meh rav rahiaa so prabh antarajaamee raam |

তিনি সকলের মধ্যে নিহিত; তিনিই ঈশ্বর, অন্তরের জ্ঞানী, অন্তরের অনুসন্ধানকারী।

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਰਾਮ ॥
gur sabad ravai rav rahiaa so prabh meraa suaamee raam |

যে ব্যক্তি গুরুর বাণীর মাধ্যমে ভগবানের ধ্যান ও অধিষ্ঠান করে, সে জানে যে, আমার প্রভু ও কর্তা ভগবান সর্বত্র বিরাজমান।

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
prabh meraa suaamee antarajaamee ghatt ghatt raviaa soee |

ঈশ্বর, আমার প্রভু ও প্রভু, অন্তরের জ্ঞানী, অন্তরের অনুসন্ধানকারী; তিনি প্রতিটি হৃদয়ে পরিব্যাপ্ত ও পরিব্যাপ্ত।

ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
guramat sach paaeeai sahaj samaaeeai tis bin avar na koee |

গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে, সত্য প্রাপ্ত হয়, এবং তারপর, একজন স্বর্গীয় আনন্দে মিশে যায়। তিনি ছাড়া আর কেউ নেই।

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
sahaje gun gaavaa je prabh bhaavaa aape le milaae |

আমি স্বজ্ঞাত স্বাচ্ছন্দ্যে তাঁর গুণগান গাই। যদি ঈশ্বর সন্তুষ্ট হন, তিনি আমাকে নিজের সাথে একত্রিত করবেন।

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਬਦੇ ਜਾਪੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੨॥
naanak so prabh sabade jaapai ahinis naam dhiaae |2|

হে নানক, শব্দের মাধ্যমে ভগবান জানা যায়; দিনরাত নাম ধ্যান করুন। ||2||

ਇਹੁ ਜਗੋ ਦੁਤਰੁ ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
eihu jago dutar manamukh paar na paaee raam |

এই পৃথিবী বিশ্বাসঘাতক এবং দুর্গম; স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুখ পার হতে পারে না।

ਅੰਤਰੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚਤੁਰਾਈ ਰਾਮ ॥
antare haumai mamataa kaam krodh chaturaaee raam |

তার মধ্যে আছে অহংকার, আত্ম-অহংকার, যৌন কামনা, ক্রোধ ও চতুরতা।

ਅੰਤਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
antar chaturaaee thaae na paaee birathaa janam gavaaeaa |

তার মধ্যে চতুরতা আছে; তিনি অনুমোদিত নয়, এবং তার জীবন অকার্যকরভাবে নষ্ট এবং হারিয়ে গেছে।

ਜਮ ਮਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ॥
jam mag dukh paavai chottaa khaavai ant geaa pachhutaaeaa |

মৃত্যুর পথে, সে যন্ত্রণায় ভোগে, এবং দুর্ব্যবহার সহ্য করতে হয়; শেষ পর্যন্ত, তিনি অনুশোচনায় প্রস্থান করেন।

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਪੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸੁਤੁ ਭਾਈ ॥
bin naavai ko belee naahee put kuttanb sut bhaaee |

নাম ছাড়া তার কোন বন্ধু নেই, সন্তান নেই, পরিবার বা আত্মীয় নেই।

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
naanak maaeaa mohu pasaaraa aagai saath na jaaee |3|

হে নানক, মায়ার ধন, আসক্তি ও জাঁকজমকপূর্ণ প্রদর্শন- এরা কেউই তার সাথে পরকালে যাবে না। ||3||

ਹਉ ਪੂਛਉ ਅਪਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਰਾਮ ॥
hau poochhau apanaa satigur daataa kin bidh dutar tareeai raam |

আমি আমার প্রকৃত গুরু, দাতাকে জিজ্ঞাসা করি, কিভাবে বিশ্বাসঘাতক এবং কঠিন বিশ্ব-সমুদ্র অতিক্রম করা যায়।

ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਚਲਹੁ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ਰਾਮ ॥
satigur bhaae chalahu jeevatiaa iv mareeai raam |

সত্য গুরুর ইচ্ছার সাথে সামঞ্জস্য রেখে চলুন, এবং জীবিত অবস্থায় মৃত থাকুন।

ਜੀਵਤਿਆ ਮਰੀਐ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
jeevatiaa mareeai bhaujal tareeai guramukh naam samaavai |

জীবিত অবস্থায় মৃত অবস্থায়, ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্র পার হও; গুরুমুখ হিসাবে, নামে মিশে যাও।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430