শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 847


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
bilaaval mahalaa 5 chhant |

বিলাবল, পঞ্চম মেহল, ছন্ত:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥
sakhee aau sakhee vas aau sakhee asee pir kaa mangal gaavah |

এসো, হে আমার বোনেরা, এসো, হে আমার সঙ্গীরা, এবং আমরা প্রভুর নিয়ন্ত্রণে থাকি। আসুন আমাদের স্বামী প্রভুর আনন্দের গান গাই।

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥
taj maan sakhee taj maan sakhee mat aapane preetam bhaavah |

হে আমার সঙ্গীগণ, তোমাদের অহংকার ত্যাগ কর, হে আমার বোনেরা, তোমাদের অহংকার ত্যাগ কর, যাতে তোমরা তোমাদের প্রিয়তমকে খুশি করতে পারো।

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
taj maan mohu bikaar doojaa sev ek niranjano |

অহংকার, সংবেদনশীল আসক্তি, দুর্নীতি এবং দ্বৈততা ত্যাগ করুন এবং এক নিষ্কলুষ প্রভুর সেবা করুন।

ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥
lag charan saran deaal preetam sagal durat bikhanddano |

আপনার প্রিয়তম, সমস্ত পাপের বিনাশকারী দয়াময় প্রভুর চরণে আঁকড়ে ধর।

ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥
hoe daas daasee taj udaasee bahurr bidhee na dhaavaa |

তাঁর বান্দাদের দাস হও, দুঃখ ও দুঃখ পরিত্যাগ কর এবং অন্যান্য যন্ত্রের সাথে বিরক্ত করো না।

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥
naanak peianpai karahu kirapaa taam mangal gaavaa |1|

নানক প্রার্থনা করেন, হে প্রভু, দয়া করে আমাকে আপনার করুণা দিয়ে আশীর্বাদ করুন, যাতে আমি আপনার আনন্দের গান গাইতে পারি। ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥
amrit pria kaa naam mai andhule ttohanee |

আমার প্রিয়তমের অমৃত নাম, অন্ধের কাছে বেতের মতো।

ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥
oh johai bahu parakaar sundar mohanee |

মায়া অনেক উপায়ে প্রলুব্ধ করে, সুন্দর প্রলোভিত নারীর মতো।

ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥
mohanee mahaa bachitr chanchal anik bhaav dikhaave |

এই enticer তাই অবিশ্বাস্যভাবে সুন্দর এবং চতুর; সে অগণিত ইঙ্গিতপূর্ণ অঙ্গভঙ্গি দিয়ে প্রলুব্ধ করে।

ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥
hoe dteetth meetthee maneh laagai naam lain na aave |

মায়া একগুঁয়ে এবং অবিচল; তাকে মনের কাছে খুব মিষ্টি মনে হয়, এবং তখন সে নাম জপ করে না।

ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥
grih baneh teerai barat poojaa baatt ghaattai johanee |

বাড়িতে, বনে, পবিত্র নদীর তীরে, উপবাস, পূজা-অর্চনা, রাস্তা-ঘাটে, সে গুপ্তচরবৃত্তি করছে।

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥
naanak peianpai deaa dhaarahu mai naam andhule ttohanee |2|

নানক প্রার্থনা করেন, প্রভু, দয়া করে আমাকে আশীর্বাদ করুন; আমি অন্ধ, এবং তোমার নাম আমার বেত. ||2||

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥
mohi anaath pria naath jiau jaanahu tiau rakhahu |

আমি অসহায় এবং কর্তৃত্বহীন; তুমি, হে আমার প্রিয়, আমার প্রভু ও প্রভু। তুমি যেমন খুশি, তেমনি তুমি আমাকে রক্ষা করো।

ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥
chaturaaee mohi naeh reejhaavau keh mukhahu |

আমার কোন বুদ্ধি বা চতুরতা নেই; তোমাকে খুশি করার জন্য আমি কোন মুখ রাখব?

ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥
nah chatur sughar sujaan betee mohi niragun gun nahee |

আমি চতুর, দক্ষ বা জ্ঞানী নই; আমি মূল্যহীন, আদৌ কোনো গুণহীন।

ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥
nah roop dhoop na nain banke jah bhaavai tah rakh tuhee |

আমার কোন সৌন্দর্য বা আনন্দদায়ক গন্ধ নেই, সুন্দর চোখ নেই। আপনি যেমন খুশি, হে প্রভু, আমাকে রক্ষা করুন।

ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥
jai jai jeianpeh sagal jaa kau karunaapat gat kin lakhahu |

তার বিজয় সবাই উদযাপন করে; রহমতের প্রভুর অবস্থা আমি কিভাবে জানব?

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥
naanak peianpai sev sevak jiau jaanahu tiau mohi rakhahu |3|

নানক প্রার্থনা করেন, আমি তোমার বান্দাদের সেবক; আপনি যেমন খুশি, আমাকে রক্ষা করুন. ||3||

ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥
mohi machhulee tum neer tujh bin kiau sarai |

আমি মাছ, আর তুমি জল; তোমাকে ছাড়া আমি কি করতে পারি?

ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮੑ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥
mohi chaatrik tuma boond triptau mukh parai |

আমি বৃষ্টিপাখি, আর তুমি বৃষ্টির ফোঁটা; যখন এটা আমার মুখে পড়ে, আমি সন্তুষ্ট।

ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥
mukh parai harai piaas meree jeea heea praanapate |

যখন তা আমার মুখে পড়ে, আমার তৃষ্ণা নিবারণ হয়; আপনি আমার আত্মার প্রভু, আমার হৃদয়, আমার জীবনের নিঃশ্বাস।

ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥
laaddile laadd laddaae sabh meh mil hamaaree hoe gate |

আমাকে স্পর্শ করুন এবং আমাকে আদর করুন, হে প্রভু, আপনি সর্বত্র আছেন; আমাকে আপনার সাথে দেখা করতে দিন, যাতে আমি মুক্তি পেতে পারি।

ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥
cheet chitvau mitt andhaare jiau aas chakavee din charai |

আমার চেতনায় আমি তোমাকে স্মরণ করি, এবং অন্ধকার দূর হয়, চাকভি হাঁসের মতো, যে ভোরকে দেখতে চায়।

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥
naanak peianpai pria sang melee machhulee neer na veesarai |4|

নানক প্রার্থনা করেন, হে আমার প্রিয়তম, দয়া করে আমাকে আপনার সাথে সংযুক্ত করুন; মাছ কখনই জলকে ভুলে যায় না। ||4||

ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥
dhan dhan hamaare bhaag ghar aaeaa pir meraa |

ধন্য, ধন্য আমার ভাগ্য; আমার স্বামী প্রভু আমার বাড়িতে এসেছেন।

ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥
sohe bank duaar sagalaa ban haraa |

আমার প্রাসাদের গেট খুব সুন্দর, এবং আমার সব বাগান তাই সবুজ এবং জীবন্ত.

ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥
har haraa suaamee sukhah gaamee anad mangal ras ghanaa |

আমার শান্তিদাতা প্রভু এবং প্রভু আমাকে পুনরুজ্জীবিত করেছেন এবং আমাকে মহান আনন্দ, পরমানন্দ এবং ভালবাসা দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন।

ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥
naval navatan naahu baalaa kavan rasanaa gun bhanaa |

আমার যুবক স্বামী প্রভু চিরতরে যুবক, এবং তাঁর দেহ চিরতরে যৌবন; আমি তাঁর মহিমান্বিত প্রশংসা উচ্চারণ করতে কোন জিহ্বা ব্যবহার করতে পারি?

ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥
meree sej sohee dekh mohee sagal sahasaa dukh haraa |

আমার বিছানা সুন্দর; তাঁর দিকে তাকিয়ে, আমি মুগ্ধ হয়েছি, এবং আমার সমস্ত সন্দেহ ও যন্ত্রণা দূর হয়ে গেছে।

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥
naanak peianpai meree aas pooree mile suaamee aparanparaa |5|1|3|

নানক প্রার্থনা করেন, আমার আশা পূর্ণ হয়; আমার প্রভু এবং মালিক সীমাহীন। ||5||1||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਮੰਗਲ ॥
bilaaval mahalaa 5 chhant mangal |

বিলাবল, পঞ্চম মেহল, ছন্ত, মঙ্গল ~ আনন্দের গান:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਸੁੰਦਰ ਸਾਂਤਿ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪੀਉ ॥
sundar saant deaal prabh sarab sukhaa nidh peeo |

ঈশ্বর সুন্দর, শান্ত এবং করুণাময়; তিনি পরম শান্তির ধন, আমার স্বামী প্রভু।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430