শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1288


ਲਿਖਿਆ ਪਲੈ ਪਾਇ ਸੋ ਸਚੁ ਜਾਣੀਐ ॥
likhiaa palai paae so sach jaaneeai |

যার পূর্বনির্ধারিত নিয়তি সক্রিয় হয়, সে প্রকৃত প্রভুকে জানতে পারে।

ਹੁਕਮੀ ਹੋਇ ਨਿਬੇੜੁ ਗਇਆ ਜਾਣੀਐ ॥
hukamee hoe niberr geaa jaaneeai |

ঈশ্বরের আদেশ দ্বারা, এটি নির্ধারিত হয়. মর্ত্য কবে যায়, সে জানে।

ਭਉਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ॥
bhaujal taaranahaar sabad pachhaaneeai |

শব্দের বাণী উপলব্ধি করুন, এবং ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্র অতিক্রম করুন।

ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀਐ ॥
chor jaar jooaar peerre ghaaneeai |

চোর, ব্যভিচারী ও জুয়াড়িরা কলে বীজের মত চাপা পড়ে।

ਨਿੰਦਕ ਲਾਇਤਬਾਰ ਮਿਲੇ ਹੜੑਵਾਣੀਐ ॥
nindak laaeitabaar mile harravaaneeai |

নিন্দুক ও পরচর্চাকারীদের হাত-পা বাঁধা।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਜਾਣੀਐ ॥੨੧॥
guramukh sach samaae su daragah jaaneeai |21|

গুরুমুখ সত্য প্রভুতে লীন, এবং প্রভুর দরবারে বিখ্যাত। ||21||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

সালোক, দ্বিতীয় মেহল:

ਨਾਉ ਫਕੀਰੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਮੂਰਖ ਪੰਡਿਤੁ ਨਾਉ ॥
naau fakeerai paatisaahu moorakh panddit naau |

ভিক্ষুক সম্রাট হিসাবে পরিচিত, এবং মূর্খ একজন ধর্মীয় পণ্ডিত হিসাবে পরিচিত।

ਅੰਧੇ ਕਾ ਨਾਉ ਪਾਰਖੂ ਏਵੈ ਕਰੇ ਗੁਆਉ ॥
andhe kaa naau paarakhoo evai kare guaau |

অন্ধ লোকটি দ্রষ্টা বলে পরিচিত; এইভাবে মানুষ কথা বলে।

ਇਲਤਿ ਕਾ ਨਾਉ ਚਉਧਰੀ ਕੂੜੀ ਪੂਰੇ ਥਾਉ ॥
eilat kaa naau chaudharee koorree poore thaau |

ঝামেলা সৃষ্টিকারীকে নেতা বলা হয়, আর মিথ্যাবাদীকে সম্মানের সাথে উপবিষ্ট করা হয়।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਕਲਿ ਕਾ ਏਹੁ ਨਿਆਉ ॥੧॥
naanak guramukh jaaneeai kal kaa ehu niaau |1|

হে নানক, গুরুমুখরা জানেন যে কলিযুগের অন্ধকার যুগে এটাই ন্যায়বিচার। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਹਰਣਾਂ ਬਾਜਾਂ ਤੈ ਸਿਕਦਾਰਾਂ ਏਨੑਾ ਪੜਿੑਆ ਨਾਉ ॥
haranaan baajaan tai sikadaaraan enaa parriaa naau |

হরিণ, বাজপাখি এবং সরকারী কর্মকর্তারা প্রশিক্ষিত এবং চতুর বলে পরিচিত।

ਫਾਂਧੀ ਲਗੀ ਜਾਤਿ ਫਹਾਇਨਿ ਅਗੈ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
faandhee lagee jaat fahaaein agai naahee thaau |

যখন ফাঁদ সেট করা হয়, তারা তাদের নিজস্ব ধরনের ফাঁদ; অতঃপর তারা বিশ্রামের স্থান পাবে না।

ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਜਿਨੑੀ ਕਮਾਣਾ ਨਾਉ ॥
so parriaa so panddit beenaa jinaee kamaanaa naau |

তিনি একাই বিদ্বান এবং জ্ঞানী, এবং তিনিই একা একজন পণ্ডিত, যিনি নাম অনুশীলন করেন।

ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮੈ ਤਾ ਉਪਰਿ ਹੋਵੈ ਛਾਂਉ ॥
pahilo de jarr andar jamai taa upar hovai chhaanau |

প্রথমে গাছটি তার শিকড় নীচে রাখে এবং তারপরে উপরে তার ছায়া ছড়িয়ে দেয়।

ਰਾਜੇ ਸੀਹ ਮੁਕਦਮ ਕੁਤੇ ॥
raaje seeh mukadam kute |

রাজারা বাঘ, আর তাদের কর্মচারীরা কুকুর;

ਜਾਇ ਜਗਾਇਨਿੑ ਬੈਠੇ ਸੁਤੇ ॥
jaae jagaaeini baitthe sute |

তারা বাইরে গিয়ে ঘুমন্ত মানুষকে জাগিয়ে তাদের হয়রানি করে।

ਚਾਕਰ ਨਹਦਾ ਪਾਇਨਿੑ ਘਾਉ ॥
chaakar nahadaa paaeini ghaau |

সরকারি কর্মচারীরা নখ দিয়ে ক্ষত সৃষ্টি করে।

ਰਤੁ ਪਿਤੁ ਕੁਤਿਹੋ ਚਟਿ ਜਾਹੁ ॥
rat pit kutiho chatt jaahu |

ছিটকে পড়া রক্ত কুকুরগুলো চেটে খায়।

ਜਿਥੈ ਜੀਆਂ ਹੋਸੀ ਸਾਰ ॥
jithai jeean hosee saar |

কিন্তু সেখানে, প্রভুর দরবারে, সমস্ত প্রাণীর বিচার হবে।

ਨਕਂੀ ਵਢਂੀ ਲਾਇਤਬਾਰ ॥੨॥
nakanee vadtanee laaeitabaar |2|

যারা জনগণের আস্থা লঙ্ঘন করেছে তারা অসম্মানিত হবে; তাদের নাক কেটে ফেলা হবে। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਮੇਦਨੀ ਆਪੇ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥
aap upaae medanee aape karadaa saar |

তিনি নিজেই জগত সৃষ্টি করেন এবং তিনি নিজেই এর যত্ন নেন।

ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਰਮੁ ਨ ਕਟੀਐ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
bhai bin bharam na katteeai naam na lagai piaar |

ভগবানের ভয় ব্যতীত সন্দেহ দূর হয় না এবং নামের প্রতি ভালবাসা আলিঙ্গন হয় না।

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਭਉ ਊਪਜੈ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
satigur te bhau aoopajai paaeeai mokh duaar |

সত্য গুরুর মাধ্যমে, ঈশ্বরের ভয় বৃদ্ধি পায়, এবং পরিত্রাণের দ্বার পাওয়া যায়।

ਭੈ ਤੇ ਸਹਜੁ ਪਾਈਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
bhai te sahaj paaeeai mil jotee jot apaar |

ঈশ্বরের ভয়ের মাধ্যমে, স্বজ্ঞাত স্বাচ্ছন্দ্য প্রাপ্ত হয় এবং একজনের আলো অসীমের আলোতে মিশে যায়।

ਭੈ ਤੇ ਭੈਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
bhai te bhaijal langheeai guramatee veechaar |

ঈশ্বরের ভয়ের মাধ্যমে, গুরুর শিক্ষার প্রতিফলন করে, ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সাগর পার হয়।

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
bhai te nirbhau paaeeai jis daa ant na paaraavaar |

ভগবানের ভয়ের মাধ্যমে নির্ভীক প্রভুকে পাওয়া যায়; তার কোন শেষ বা সীমাবদ্ধতা নেই।

ਮਨਮੁਖ ਭੈ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤੇ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
manamukh bhai kee saar na jaananee trisanaa jalate kareh pukaar |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যরা ঈশ্বরের ভয়ের মূল্য উপলব্ধি করে না। কামনায় জ্বলে ওরা কাঁদে আর হাহাকার করে।

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥੨੨॥
naanak naavai hee te sukh paaeaa guramatee ur dhaar |22|

হে নানক, নামের মাধ্যমে গুরুর শিক্ষা হৃদয়ে ধারণ করলে শান্তি পাওয়া যায়। ||22||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਰੂਪੈ ਕਾਮੈ ਦੋਸਤੀ ਭੁਖੈ ਸਾਦੈ ਗੰਢੁ ॥
roopai kaamai dosatee bhukhai saadai gandt |

সৌন্দর্য এবং যৌন ইচ্ছা বন্ধু; ক্ষুধা এবং সুস্বাদু খাবার একসঙ্গে বাঁধা হয়.

ਲਬੈ ਮਾਲੈ ਘੁਲਿ ਮਿਲਿ ਮਿਚਲਿ ਊਂਘੈ ਸਉੜਿ ਪਲੰਘੁ ॥
labai maalai ghul mil michal aoonghai saurr palangh |

লোভ তার সম্পদের সন্ধানে আবদ্ধ, এবং ঘুম একটি বিছানা হিসাবে এমনকি একটি ছোট জায়গা ব্যবহার করবে।

ਭੰਉਕੈ ਕੋਪੁ ਖੁਆਰੁ ਹੋਇ ਫਕੜੁ ਪਿਟੇ ਅੰਧੁ ॥
bhnaukai kop khuaar hoe fakarr pitte andh |

ক্রোধ ঘেউ ঘেউ করে এবং নিজের জন্য ধ্বংস ডেকে আনে, অন্ধভাবে অনর্থক দ্বন্দ্বের পেছনে ছুটতে থাকে।

ਚੁਪੈ ਚੰਗਾ ਨਾਨਕਾ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਮੁਹਿ ਗੰਧੁ ॥੧॥
chupai changaa naanakaa vin naavai muhi gandh |1|

নীরব থাকাই ভালো, হে নানক; নাম ছাড়া মুখ থেকে শুধু নোংরামি বের হয়। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਰੂਪੁ ਜਾਤਿ ਜੋਬਨੁ ਪੰਜੇ ਠਗ ॥
raaj maal roop jaat joban panje tthag |

রাজশক্তি, সম্পদ, সৌন্দর্য, সামাজিক মর্যাদা ও যৌবন এই পাঁচটি চোর।

ਏਨੀ ਠਗੀਂ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਕਿਨੈ ਨ ਰਖੀ ਲਜ ॥
enee tthageen jag tthagiaa kinai na rakhee laj |

এই চোররা পৃথিবী লুণ্ঠন করেছে; কারো সম্মান রক্ষা করা হয়নি।

ਏਨਾ ਠਗਨਿੑ ਠਗ ਸੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥
enaa tthagani tthag se ji gur kee pairee paeh |

কিন্তু যারা গুরুর পায়ে পড়ে তাদের দ্বারা এই চোররা নিজেরাই লুট করে।

ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਮੁਠੇ ਜਾਹਿ ॥੨॥
naanak karamaa baahare hor kete mutthe jaeh |2|

হে নানক, যাদের ভালো কর্মফল নেই তারা লুণ্ঠিত হয়। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਪੜਿਆ ਲੇਖੇਦਾਰੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ॥
parriaa lekhedaar lekhaa mangeeai |

বিদগ্ধ ও শিক্ষিতদের তাদের কর্মের জন্য জবাবদিহি করতে বলা হয়।

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰੁ ਅਉਖਾ ਤੰਗੀਐ ॥
vin naavai koorriaar aaukhaa tangeeai |

নাম ছাড়া, তারা মিথ্যা বিচার করা হয়; তারা দুঃখী হয় এবং কষ্ট ভোগ করে।

ਅਉਘਟ ਰੁਧੇ ਰਾਹ ਗਲੀਆਂ ਰੋਕੀਆਂ ॥
aaughatt rudhe raah galeean rokeean |

তাদের পথ বিশ্বাসঘাতক ও কঠিন হয়ে পড়ে এবং তাদের পথ রুদ্ধ হয়ে যায়।

ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ॥
sachaa veparavaahu sabad santokheean |

সত্য ও স্বাধীন প্রভু ভগবানের বাণী শব্দের মাধ্যমে মানুষ সন্তুষ্ট হয়।

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਅਥਾਹੁ ਹਾਥ ਨ ਲਭਈ ॥
gahir gabheer athaahu haath na labhee |

প্রভু গভীর, গভীর এবং অগাধ; তার গভীরতা মাপা যায় না।

ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹੁ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਕੋਇ ਨ ਛੁਟਸੀ ॥
muhe muhi chottaa khaahu vin gur koe na chhuttasee |

গুরু ব্যতীত মর্ত্যলোকেরা মুখে-মুখে মারপিট করে, ঘুষি মারে, কেউ মুক্তি পায় না।

ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
pat setee ghar jaahu naam vakhaaneeai |

ভগবানের নাম জপ করে, কেউ সম্মানের সাথে তার আসল বাড়িতে ফিরে আসে।

ਹੁਕਮੀ ਸਾਹ ਗਿਰਾਹ ਦੇਂਦਾ ਜਾਣੀਐ ॥੨੩॥
hukamee saah giraah dendaa jaaneeai |23|

জেনে রাখুন যে প্রভু তাঁর আদেশের হুকুমে জীবিকা ও প্রাণের শ্বাস দেন। ||23||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430