শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1387


ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਗਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਠਹਰਾਵੈ ॥
dehu daras man chaau bhagat ihu man tthaharaavai |

আমার মন তোমার দর্শনের আশীর্বাদময় দর্শনের জন্য আকুল আকুল। এই মন ভক্তিপূজায় থাকে।

ਬਲਿਓ ਚਰਾਗੁ ਅੰਧੵਾਰ ਮਹਿ ਸਭ ਕਲਿ ਉਧਰੀ ਇਕ ਨਾਮ ਧਰਮ ॥
balio charaag andhayaar meh sabh kal udharee ik naam dharam |

অন্ধকারে প্রদীপ জ্বলে; এক নাম এবং ধর্মে বিশ্বাসের মাধ্যমে এই কলিযুগের অন্ধকার যুগে সকলেই রক্ষা পায়।

ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਗਲ ਹਰਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੯॥
pragatt sagal har bhavan meh jan naanak gur paarabraham |9|

প্রভু সমস্ত জগতে প্রকাশিত। হে দাস নানক, গুরু হলেন পরমেশ্বর ভগবান। ||9||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕੵ ਮਹਲਾ ੫ ॥
savaye sree mukhabaakay mahalaa 5 |

মহান পঞ্চম মেহলের মুখ থেকে সোয়াইয়াস:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮੋਹ ਫੁਨਿ ਬਾਂਧੀ ਸਠ ਕਠੋਰ ਕੁਚੀਲ ਕੁਗਿਆਨੀ ॥
kaachee deh moh fun baandhee satth katthor kucheel kugiaanee |

এই শরীর দুর্বল এবং ক্ষণস্থায়ী, এবং মানসিক সংযুক্তিতে আবদ্ধ। আমি মূর্খ, পাথর হৃদয়, নোংরা এবং নির্বোধ।

ਧਾਵਤ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
dhaavat bhramat rahan nahee paavat paarabraham kee gat nahee jaanee |

আমার মন ঘোরাঘুরি করে এবং টলমল করে, এবং স্থির থাকবে না। এটা পরমেশ্বর ভগবানের অবস্থা জানে না।

ਜੋਬਨ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤਾ ਬਿਚਰਤ ਬਿਕਲ ਬਡੌ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
joban roop maaeaa mad maataa bicharat bikal baddau abhimaanee |

আমি যৌবনের মদ, সৌন্দর্য আর মায়ার ঐশ্বর্যে মত্ত। আমি কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে ঘুরে বেড়াই, অত্যধিক অহংকারে।

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਨਾਰਿ ਨਿੰਦਾ ਯਹ ਮੀਠੀ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ਹਿਤਾਨੀ ॥
par dhan par apavaad naar nindaa yah meetthee jeea maeh hitaanee |

অন্যের ধন-সম্পদ ও নারী, তর্ক ও অপবাদ, আমার প্রাণের কাছে মধুর ও প্রিয়।

ਬਲਬੰਚ ਛਪਿ ਕਰਤ ਉਪਾਵਾ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
balabanch chhap karat upaavaa pekhat sunat prabh antarajaamee |

আমি আমার ছলনা লুকানোর চেষ্টা করি, কিন্তু অন্তরের জ্ঞানী, হৃদয়ের সন্ধানকারী ঈশ্বর সব দেখেন এবং শোনেন।

ਸੀਲ ਧਰਮ ਦਯਾ ਸੁਚ ਨਾਸ੍ਤਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਨੀ ॥
seel dharam dayaa such naast aaeio saran jeea ke daanee |

আমার কোন নম্রতা, বিশ্বাস, করুণা বা বিশুদ্ধতা নেই, কিন্তু আমি তোমার আশ্রয় খুঁজছি, হে জীবনদাতা।

ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਸਮਰਥ ਸਿਰੀਧਰ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
kaaran karan samarath sireedhar raakh lehu naanak ke suaamee |1|

সর্বশক্তিমান প্রভু কারণের কারণ। হে নানকের প্রভু ও প্রভু, আমাকে রক্ষা করুন! ||1||

ਕੀਰਤਿ ਕਰਨ ਸਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਜੋਹਨ ਪਾਪ ਬਿਦਾਰਨ ਕਉ ॥
keerat karan saran manamohan johan paap bidaaran kau |

স্রষ্টার প্রশংসা, মনের প্রলোভন, পাপ ধ্বংস করতে শক্তিশালী।

ਹਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਸਮਰਥ ਸਭੈ ਬਿਧਿ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਨ ਸਉ ॥
har taaran taran samarath sabhai bidh kulah samooh udhaaran sau |

সর্বশক্তিমান প্রভু হলেন নৌকা, আমাদের বহন করার জন্য; তিনি আমাদের সমস্ত প্রজন্মকে রক্ষা করেন।

ਚਿਤ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਜਾਨਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਮੋਹਿਓ ਕਤ ਧਂਉ ॥
chit chet achet jaan satasangat bharam andher mohio kat dhnau |

হে আমার অচেতন মন, সৎসঙ্গে, সত্য মণ্ডলীতে তাঁকে চিন্ত কর ও স্মরণ কর। সন্দেহের আঁধারে মোহিত হয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছ কেন?

ਮੂਰਤ ਘਰੀ ਚਸਾ ਪਲੁ ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਸੰਗਿ ਲਉ ॥
moorat gharee chasaa pal simaran raam naam rasanaa sang lau |

এক ঘণ্টার জন্য, এক মুহূর্তের জন্য, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও ধ্যানে তাঁকে স্মরণ করুন। আপনার জিহ্বা দিয়ে প্রভুর নাম জপ করুন।

ਹੋਛਉ ਕਾਜੁ ਅਲਪ ਸੁਖ ਬੰਧਨ ਕੋਟਿ ਜਨੰਮ ਕਹਾ ਦੁਖ ਭਂਉ ॥
hochhau kaaj alap sukh bandhan kott janam kahaa dukh bhnau |

আপনি মূল্যহীন কাজ এবং অগভীর আনন্দে আবদ্ধ; কেন এমন বেদনায় ঘুরে বেড়াও লাখো জীবন?

ਸਿਖੵਾ ਸੰਤ ਨਾਮੁ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਆਤਮ ਸਿਉ ਰਂਉ ॥੨॥
sikhayaa sant naam bhaj naanak raam rang aatam siau rnau |2|

হে নানক, সাধুদের শিক্ষার মাধ্যমে প্রভুর নাম জপ এবং কম্পন করুন। আপনার আত্মায় প্রেমের সাথে প্রভুর ধ্যান করুন। ||2||

ਰੰਚਕ ਰੇਤ ਖੇਤ ਤਨਿ ਨਿਰਮਿਤ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ਧਰੀ ॥
ranchak ret khet tan niramit duralabh deh savaar dharee |

সামান্য শুক্রাণু মায়ের দেহ-ক্ষেত্রে রোপণ করা হয়, এবং মানবদেহ, পাওয়া এত কঠিন, গঠিত হয়।

ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੋਧੇ ਸੁਖ ਭੁੰਚਤ ਸੰਕਟ ਕਾਟਿ ਬਿਪਤਿ ਹਰੀ ॥
khaan paan sodhe sukh bhunchat sankatt kaatt bipat haree |

সে খায়, পান করে এবং আনন্দ উপভোগ করে; তার যন্ত্রণা দূর হয়েছে, তার কষ্ট দূর হয়েছে।

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਅਰੁ ਬੰਧਪ ਬੂਝਨ ਕੀ ਸਭ ਸੂਝ ਪਰੀ ॥
maat pitaa bhaaee ar bandhap boojhan kee sabh soojh paree |

তাকে মা, বাবা, ভাইবোন এবং আত্মীয়স্বজনকে চিনতে বোঝানো হয়।

ਬਰਧਮਾਨ ਹੋਵਤ ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਨਿਤ ਆਵਤ ਨਿਕਟਿ ਬਿਖੰਮ ਜਰੀ ॥
baradhamaan hovat din prat nit aavat nikatt bikham jaree |

বার্ধক্যের ভয়ঙ্কর আভা যতই কাছে আসছে ততই সে দিন দিন বড় হচ্ছে।

ਰੇ ਗੁਨ ਹੀਨ ਦੀਨ ਮਾਇਆ ਕ੍ਰਿਮ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਏਕ ਘਰੀ ॥
re gun heen deen maaeaa krim simar suaamee ek gharee |

তুমি মূল্যহীন, মায়ার তুচ্ছ কীট - তোমার প্রভু ও প্রভুকে স্মরণ কর, অন্তত ক্ষণিকের জন্য!

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕਾਟਿ ਭਰੰਮ ਭਰੀ ॥੩॥
kar geh lehu kripaal kripaa nidh naanak kaatt bharam bharee |3|

হে করুণার সাগর, দয়া করে নানকের হাত ধর, এবং এই ভারী সন্দেহ দূর কর। ||3||

ਰੇ ਮਨ ਮੂਸ ਬਿਲਾ ਮਹਿ ਗਰਬਤ ਕਰਤਬ ਕਰਤ ਮਹਾਂ ਮੁਘਨਾਂ ॥
re man moos bilaa meh garabat karatab karat mahaan mughanaan |

হে মন, তুমি ইঁদুর, দেহের ইঁদুরে বাস কর; আপনি নিজেকে নিয়ে খুব গর্বিত, কিন্তু আপনি একটি পরম বোকা মত আচরণ.

ਸੰਪਤ ਦੋਲ ਝੋਲ ਸੰਗਿ ਝੂਲਤ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਭ੍ਰਮਤ ਘੁਘਨਾ ॥
sanpat dol jhol sang jhoolat maaeaa magan bhramat ghughanaa |

তুমি ধন-সম্পদের দোলনায় দোল খাও, মায়ায় মত্ত হয়ে পেঁচার মত ঘুরে বেড়াও।

ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੁਖ ਬੰਧਪ ਤਾ ਸਿਉ ਮੋਹੁ ਬਢਿਓ ਸੁ ਘਨਾ ॥
sut banitaa saajan sukh bandhap taa siau mohu badtio su ghanaa |

আপনি আপনার সন্তানদের, পত্নী, বন্ধুবান্ধব এবং আত্মীয়দের আনন্দ নিতে; তাদের প্রতি আপনার মানসিক সংযুক্তি বাড়ছে।

ਬੋਇਓ ਬੀਜੁ ਅਹੰ ਮਮ ਅੰਕੁਰੁ ਬੀਤਤ ਅਉਧ ਕਰਤ ਅਘਨਾਂ ॥
boeio beej ahan mam ankur beetat aaudh karat aghanaan |

আপনি অহংকার বীজ রোপণ, এবং অধিকারীতার অঙ্কুর উঠেছে. আপনি পাপপূর্ণ ভুল করে আপনার জীবন পার করেন।

ਮਿਰਤੁ ਮੰਜਾਰ ਪਸਾਰਿ ਮੁਖੁ ਨਿਰਖਤ ਭੁੰਚਤ ਭੁਗਤਿ ਭੂਖ ਭੁਖਨਾ ॥
mirat manjaar pasaar mukh nirakhat bhunchat bhugat bhookh bhukhanaa |

মৃত্যুর বিড়াল মুখ খোলা রেখে তোমাকে দেখছে। আপনি খাবার খান, কিন্তু আপনি এখনও ক্ষুধার্ত.

ਸਿਮਰਿ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਤ ਸੁਪਨਾ ॥੪॥
simar gupaal deaal satasangat naanak jag jaanat supanaa |4|

বিশ্বের করুণাময় প্রভু, হে নানক, সতসঙ্গে, সত্য মণ্ডলীতে স্মরণে ধ্যান করুন। জেনে রাখুন পৃথিবীটা শুধুই স্বপ্ন। ||4||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430