শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1021


ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥
aape kis hee kas bakhase aape de lai bhaaee he |8|

আপনি নিজেই পরীক্ষা করুন এবং ক্ষমা করুন। হে ভাগ্যের ভাইবোনরা, আপনি নিজেই দেন এবং নেন। ||8||

ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥
aape dhanakh aape sarabaanaa |

তিনি নিজেই ধনুক, আর তিনি নিজেই তীরন্দাজ।

ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥
aape sugharr saroop siaanaa |

তিনি স্বয়ং সর্বজ্ঞানী, সুন্দর এবং সর্বজ্ঞ।

ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਣਤਾ ਸੋਈ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
kahataa bakataa sunataa soee aape banat banaaee he |9|

তিনি বক্তা, বক্তা ও শ্রোতা। যা তৈরি হয়েছে তিনি নিজেই তৈরি করেছেন। ||9||

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤ ਜਾਤਾ ॥
paun guroo paanee pit jaataa |

বায়ু হল গুরু, আর জল হল পিতা।

ਉਦਰ ਸੰਜੋਗੀ ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ॥
audar sanjogee dharatee maataa |

মহান মা মাটির গর্ভ সকলের জন্ম দেয়।

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਖੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
rain dinas due daaee daaeaa jag khelai khelaaee he |10|

রাত্রি ও দিন দুই নার্স, নর-নারী; বিশ্ব এই নাটকে অভিনয় করে। ||10||

ਆਪੇ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਜਾਲਾ ॥
aape machhulee aape jaalaa |

তুমি নিজেই মাছ, আর তুমি নিজেই জাল।

ਆਪੇ ਗਊ ਆਪੇ ਰਖਵਾਲਾ ॥
aape gaoo aape rakhavaalaa |

আপনি নিজেই গরু, আপনি নিজেই তাদের পালনকর্তা।

ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੈਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
sarab jeea jag jot tumaaree jaisee prabh furamaaee he |11|

তোমার আলো পৃথিবীর সমস্ত প্রাণীকে পূর্ণ করে; হে আল্লাহ্‌, তোমার হুকুম অনুসারে তারা চলে। ||11||

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥
aape jogee aape bhogee |

আপনি নিজেই যোগী, এবং আপনি নিজেই ভোগকারী।

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਪਰਮ ਸੰਜੋਗੀ ॥
aape raseea param sanjogee |

আপনি নিজেই আহাজারিকারী; আপনি সর্বোচ্চ ইউনিয়ন গঠন.

ਆਪੇ ਵੇਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
aape vebaanee nirankaaree nirbhau taarree laaee he |12|

আপনি নিজেই বাকহীন, নিরাকার এবং নির্ভীক, গভীর ধ্যানের আদি পরমানন্দে লীন। ||12||

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
khaanee baanee tujheh samaanee |

সৃষ্টি ও কথার উৎস তোমার মধ্যেই নিহিত আছে প্রভু।

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
jo deesai sabh aavan jaanee |

যা দেখা যাচ্ছে, সবই আসছে আর যাচ্ছে।

ਸੇਈ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
seee saah sache vaapaaree satigur boojh bujhaaee he |13|

তারাই প্রকৃত ব্যাংকার এবং ব্যবসায়ী, যাদেরকে সত্য গুরু বুঝতে অনুপ্রাণিত করেছেন। ||13||

ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
sabad bujhaae satigur pooraa |

নিখুঁত সত্য গুরুর মাধ্যমে শব্দের শব্দ বোঝা যায়।

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਾਚੇ ਭਰਪੂਰਾ ॥
sarab kalaa saache bharapooraa |

প্রকৃত প্রভু সর্বশক্তিতে পরিপূর্ণ।

ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
afario veparavaahu sadaa too naa tis til na tamaaee he |14|

আপনি আমাদের ধরার বাইরে, এবং চিরকাল স্বাধীন। তোমার এক বিন্দুও লোভ নেই। ||14||

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ॥
kaal bikaal bhe devaane |

যাদের জন্য জন্ম ও মৃত্যু অর্থহীন

ਸਬਦੁ ਸਹਜ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨੇ ॥
sabad sahaj ras antar maane |

যারা তাদের মনের মধ্যে শব্দের মহৎ স্বর্গীয় সারমর্ম উপভোগ করে।

ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਵਰਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
aape mukat tripat varadaataa bhagat bhaae man bhaaee he |15|

তিনি স্বয়ং মুক্তি, তৃপ্তি ও আশীর্বাদের দাতা, সেই ভক্তদের যারা মনে মনে তাঁকে ভালোবাসে। ||15||

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨਾ ॥
aap niraalam gur gam giaanaa |

তিনি নিজেই নিষ্পাপ; গুরুর সংস্পর্শে আধ্যাত্মিক জ্ঞান লাভ হয়।

ਜੋ ਦੀਸੈ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jo deesai tujh maeh samaanaa |

যা দেখা যায়, তোমার মধ্যে মিশে যাবে।

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਭਿਖਿਆ ਦਰਿ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
naanak neech bhikhiaa dar jaachai mai deejai naam vaddaaee he |16|1|

নানক, নীচু, তোমার দ্বারে দান ভিক্ষা করে; দয়া করে, তাকে আপনার নামের মহিমান্বিত মহিমা দিয়ে আশীর্বাদ করুন। ||16||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

মারু, প্রথম মেহল:

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥
aape dharatee dhaul akaasan |

তিনি নিজেই পৃথিবী, পৌরাণিক ষাঁড় যা এটিকে সমর্থন করে এবং আকাশিক ইথার।

ਆਪੇ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸੰ ॥
aape saache gun paragaasan |

সত্য প্রভু স্বয়ং তাঁর মহিমান্বিত গুণাবলী প্রকাশ করেন।

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
jatee satee santokhee aape aape kaar kamaaee he |1|

তিনি স্বয়ং ব্রহ্মচারী, পবিত্র এবং সন্তুষ্ট; তিনি নিজেই কর্মের কর্তা। ||1||

ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥
jis karanaa so kar kar vekhai |

যিনি সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন, তিনি যা সৃষ্টি করেছেন তা দেখেন।

ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਸਾਚੇ ਲੇਖੈ ॥
koe na mettai saache lekhai |

সত্য প্রভুর শিলালিপি কেউ মুছতে পারবে না।

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥
aape kare karaae aape aape de vaddiaaee he |2|

তিনি নিজেই কর্তা, কারণের কারণ; তিনি নিজেই যিনি মহিমান্বিত মহিমা দান করেন। ||2||

ਪੰਚ ਚੋਰ ਚੰਚਲ ਚਿਤੁ ਚਾਲਹਿ ॥
panch chor chanchal chit chaaleh |

পাঁচ চোর চঞ্চল চেতনাকে দোলা দেয়।

ਪਰ ਘਰ ਜੋਹਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲਹਿ ॥
par ghar joheh ghar nahee bhaaleh |

এটি অন্যের বাড়িতে খোঁজ করে, কিন্তু নিজের বাড়িতে অনুসন্ধান করে না।

ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਤਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੩॥
kaaeaa nagar dtahai dteh dteree bin sabadai pat jaaee he |3|

শরীর-গ্রাম ধুলায় চুরমার; শব্দের বাণী ব্যতীত ব্যক্তির সম্মান নষ্ট হয়। ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ ॥
gur te boojhai tribhavan soojhai |

যিনি গুরুর মাধ্যমে ভগবানকে উপলব্ধি করেন, তিনি তিন জগতকে উপলব্ধি করেন।

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥
manasaa maar manai siau loojhai |

সে তার ইচ্ছাকে বশীভূত করে, এবং তার মনের সাথে সংগ্রাম করে।

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਧ ਹੀ ਜੇਹੇ ਨਿਰਭਉ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੪॥
jo tudh seveh se tudh hee jehe nirbhau baal sakhaaee he |4|

যারা তোমার সেবা করে, তারা তোমার মত হয়ে যায়; হে নির্ভীক প্রভু, আপনি শৈশব থেকেই তাদের সেরা বন্ধু। ||4||

ਆਪੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥
aape surag machh peaalaa |

তুমি স্বয়ং স্বর্গরাজ্য, এই জগৎ ও পাতাল অঞ্চল।

ਆਪੇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਬਾਲਾ ॥
aape jot saroopee baalaa |

আপনি নিজেই আলোর মূর্ত প্রতীক, চিরতরে তরুণ।

ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਸਰੂਪੀ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ਹੇ ॥੫॥
jattaa bikatt bikaraal saroopee roop na rekhiaa kaaee he |5|

ম্যাটেড চুল, এবং একটি ভয়ঙ্কর, ভয়ঙ্কর ফর্ম সঙ্গে, এখনও, আপনার কোন ফর্ম বা বৈশিষ্ট্য নেই. ||5||

ਬੇਦ ਕਤੇਬੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
bed katebee bhed na jaataa |

বেদ ও বাইবেল ঈশ্বরের রহস্য জানে না।

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
naa tis maat pitaa sut bhraataa |

তার মা, বাবা, সন্তান বা ভাই নেই।

ਸਗਲੇ ਸੈਲ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
sagale sail upaae samaae alakh na lakhanaa jaaee he |6|

তিনি সমস্ত পর্বত সৃষ্টি করেছেন, এবং তাদের আবার সমতল করেছেন; অদেখা প্রভুকে দেখা যায় না। ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ ॥
kar kar thaakee meet ghanere |

এতগুলো বন্ধু তৈরি করতে করতে ক্লান্ত হয়ে গেছি।

ਕੋਇ ਨ ਕਾਟੈ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
koe na kaattai avagun mere |

কেউ আমাকে আমার পাপ ও ভুল থেকে মুক্তি দিতে পারবে না।

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
sur nar naath saahib sabhanaa sir bhaae milai bhau jaaee he |7|

ঈশ্বর হলেন পরম প্রভু এবং সমস্ত ফেরেশতা এবং নশ্বর প্রাণীর মালিক; তাঁর ভালবাসায় ধন্য, তাদের ভয় দূর হয়। ||7||

ਭੂਲੇ ਚੂਕੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bhoole chooke maarag paaveh |

যারা পথভ্রষ্ট ও বিপথগামী তাদের তিনি ফেরার পথে ফিরিয়ে দেন।

ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਤੂਹੈ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥
aap bhulaae toohai samajhaaveh |

আপনি নিজেই তাদের বিপথগামী করেন এবং আপনি তাদের আবার শিক্ষা দেন।

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥
bin naavai mai avar na deesai naavahu gat mit paaee he |8|

নাম ছাড়া কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। নামের মাধ্যমে মোক্ষ ও যোগ্যতা আসে। ||8||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430