শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 904


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਵਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥
maaeaa mohu bivaraj samaae |

মায়ার প্রতি আসক্তি দূর করে ভগবানে মিশে যায়।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
satigur bhettai mel milaae |

সত্য গুরুর সাথে সাক্ষাত, আমরা তাঁর ইউনিয়নে একত্রিত হই।

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ॥
naam ratan niramolak heeraa |

নাম, প্রভুর নাম, একটি অমূল্য রত্ন, একটি হীরা।

ਤਿਤੁ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
tit raataa meraa man dheeraa |2|

এটির সাথে মিলিত হলে, মন সান্ত্বনা এবং উত্সাহিত হয়। ||2||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਰੋਗੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
haumai mamataa rog na laagai |

অহংকার এবং অধিকারীত্বের রোগগুলি পীড়িত করে না

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
raam bhagat jam kaa bhau bhaagai |

যে প্রভুর উপাসনা করে। মৃত্যু রসূলের ভয়ে পালিয়ে যায়।

ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਮੋਹਿ ॥
jam jandaar na laagai mohi |

আত্মার শত্রু মৃত্যুর দূত আমাকে কিছুতেই স্পর্শ করে না।

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸੋਹਿ ॥੩॥
niramal naam ridai har sohi |3|

প্রভুর নিষ্কলুষ নাম আমার হৃদয়কে আলোকিত করে। ||3||

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥
sabad beechaar bhe nirankaaree |

শব্দ চিন্তা করে আমরা নিরঙ্কারি হয়ে যাই - আমরা নিরাকার ভগবানের অন্তর্গত হয়ে যাই।

ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਪਰਹਾਰੀ ॥
guramat jaage duramat parahaaree |

গুরুর শিক্ষায় জাগ্রত হলে দুষ্ট-মন দূর হয়।

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
anadin jaag rahe liv laaee |

রাত দিন জাগ্রত এবং সচেতন থাকা, স্নেহের সাথে প্রভুর প্রতি নিবদ্ধ,

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥੪॥
jeevan mukat gat antar paaee |4|

একজন হয়ে ওঠে জীবন মুক্ত - জীবিত অবস্থায় মুক্ত। এই অবস্থাকে সে নিজের গভীরে খুঁজে পায়। ||4||

ਅਲਿਪਤ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
alipat gufaa meh raheh niraare |

নির্জন গুহায় আমি রয়ে যাই অনুরক্ত।

ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਸਬਦਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
tasakar panch sabad sanghaare |

শব্দের বাণী দিয়ে আমি পাঁচ চোরকে হত্যা করেছি।

ਪਰ ਘਰ ਜਾਇ ਨ ਮਨੁ ਡੋਲਾਏ ॥
par ghar jaae na man ddolaae |

আমার মন দোলা দেয় না অন্যের বাড়িতে যায় না।

ਸਹਜ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਹਉ ਸਮਾਏ ॥੫॥
sahaj nirantar rhau samaae |5|

আমি স্বজ্ঞাতভাবে গভীরভাবে শোষিত থাকি। ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਅਉਧੂਤਾ ॥
guramukh jaag rahe aaudhootaa |

গুরুমুখ হিসাবে, আমি জাগ্রত এবং সচেতন থাকি, সংযুক্ত থাকি।

ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਤਤੁ ਪਰੋਤਾ ॥
sad bairaagee tat parotaa |

চিরকাল বিচ্ছিন্ন, আমি বাস্তবতার সারাংশে বোনা।

ਜਗੁ ਸੂਤਾ ਮਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
jag sootaa mar aavai jaae |

পৃথিবী ঘুমিয়ে আছে; এটি মারা যায়, এবং আসে এবং পুনর্জন্মে যায়।

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੬॥
bin gurasabad na sojhee paae |6|

গুরুর বাণী না থাকলে বোঝা যায় না। ||6||

ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
anahad sabad vajai din raatee |

শব্দের অবিচ্ছিন্ন শব্দ স্রোত দিনরাত কম্পিত হয়।

ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤੀ ॥
avigat kee gat guramukh jaatee |

গুরুমুখ চিরন্তন, অপরিবর্তনীয় ভগবান ঈশ্বরের অবস্থা জানেন।

ਤਉ ਜਾਨੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੀ ॥
tau jaanee jaa sabad pachhaanee |

যখন কেউ শব্দ উপলব্ধি করে, তখন সে সত্যই জানে।

ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੭॥
eko rav rahiaa nirabaanee |7|

এক প্রভু নির্বাণে সর্বত্র বিরাজমান এবং ব্যাপ্ত। ||7||

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਹਜਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
sun samaadh sahaj man raataa |

আমার মন গভীরতম সমাধির রাজ্যে স্বজ্ঞাতভাবে শোষিত;

ਤਜਿ ਹਉ ਲੋਭਾ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
taj hau lobhaa eko jaataa |

অহংকার ও লোভ ত্যাগ করে এক প্রভুকে চিনতে পেরেছি।

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਅਪਨਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
gur chele apanaa man maaniaa |

যখন শিষ্যের মন গুরুকে গ্রহণ করে,

ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥੮॥੩॥
naanak doojaa mett samaaniaa |8|3|

হে নানক, দ্বৈততা দূরীভূত হয় এবং তিনি প্রভুতে মিশে যান। ||8||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

রামকলি, প্রথম মেহল:

ਸਾਹਾ ਗਣਹਿ ਨ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
saahaa ganeh na kareh beechaar |

আপনি শুভ দিন গণনা করেন, কিন্তু আপনি বুঝতে পারেন না

ਸਾਹੇ ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
saahe aoopar ekankaar |

যে এক স্রষ্টা প্রভু এই শুভ দিনগুলির উপরে।

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
jis gur milai soee bidh jaanai |

পথ তিনিই জানেন, যিনি গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন।

ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
guramat hoe ta hukam pachhaanai |1|

যখন কেউ গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে, তখন সে ঈশ্বরের আদেশের হুকম উপলব্ধি করে। ||1||

ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲਿ ਪਾਡੇ ਸਚੁ ਕਹੀਐ ॥
jhootth na bol paadde sach kaheeai |

হে পণ্ডিত, মিথ্যা বলিও না; হে ধর্মগুরু, সত্য কথা বল।

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai jaae sabad ghar laheeai |1| rahaau |

শব্দের মাধ্যমে যখন অহংবোধ দূর হয়, তখন মানুষ তার গৃহ খুঁজে পায়। ||1||বিরাম ||

ਗਣਿ ਗਣਿ ਜੋਤਕੁ ਕਾਂਡੀ ਕੀਨੀ ॥
gan gan jotak kaanddee keenee |

গণনা এবং গণনা করে, জ্যোতিষী রাশিফল আঁকেন।

ਪੜੈ ਸੁਣਾਵੈ ਤਤੁ ਨ ਚੀਨੀ ॥
parrai sunaavai tat na cheenee |

তিনি এটি অধ্যয়ন করেন এবং এটি ঘোষণা করেন, কিন্তু তিনি বাস্তবতা বোঝেন না।

ਸਭਸੈ ਊਪਰਿ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sabhasai aoopar gurasabad beechaar |

বুঝুন, গুরুর বাণী সবার উপরে।

ਹੋਰ ਕਥਨੀ ਬਦਉ ਨ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥
hor kathanee bdau na sagalee chhaar |2|

অন্য কিছুর কথা বলবেন না; এটা সব শুধু ছাই. ||2||

ਨਾਵਹਿ ਧੋਵਹਿ ਪੂਜਹਿ ਸੈਲਾ ॥
naaveh dhoveh poojeh sailaa |

তুমি স্নান কর, ধৌত কর এবং পাথর পূজা কর।

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਮੈਲੋ ਮੈਲਾ ॥
bin har raate mailo mailaa |

কিন্তু প্রভুতে আপ্লুত না হয়ে আপনি নোংরাদের মধ্যে সবচেয়ে নোংরা।

ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰਥਿ ॥
garab nivaar milai prabh saarath |

আপনার অহংকারকে বশ করে আপনি ঈশ্বরের পরম সম্পদ লাভ করবেন।

ਮੁਕਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਿਰਤਾਰਥਿ ॥੩॥
mukat praan jap har kirataarath |3|

ভগবানের ধ্যানে মর্ত্যলোক মুক্ত ও মুক্ত হয়। ||3||

ਵਾਚੈ ਵਾਦੁ ਨ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
vaachai vaad na bed beechaarai |

আপনি যুক্তি অধ্যয়ন করেন, কিন্তু বেদ চিন্তা করেন না।

ਆਪਿ ਡੁਬੈ ਕਿਉ ਪਿਤਰਾ ਤਾਰੈ ॥
aap ddubai kiau pitaraa taarai |

তুমি নিজেই ডুবে যাও - কিভাবে বাঁচাবে তোমার পূর্বপুরুষদের?

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
ghatt ghatt braham cheenai jan koe |

কত বিরল সেই ব্যক্তি যে উপলব্ধি করে যে ঈশ্বর প্রতিটি হৃদয়ে আছেন।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪॥
satigur milai ta sojhee hoe |4|

যখন কেউ সত্য গুরুর সাথে দেখা করে, তখন সে বুঝতে পারে। ||4||

ਗਣਤ ਗਣੀਐ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਜੀਐ ॥
ganat ganeeai sahasaa dukh jeeai |

তার হিসেব-নিকেশ করা, নিন্দাবাদ এবং যন্ত্রণা তার আত্মাকে কষ্ট দেয়।

ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਵੈ ਸੁਖੁ ਥੀਐ ॥
gur kee saran pavai sukh theeai |

গুরুর আশ্রয় খুঁজলে শান্তি পাওয়া যায়।

ਕਰਿ ਅਪਰਾਧ ਸਰਣਿ ਹਮ ਆਇਆ ॥
kar aparaadh saran ham aaeaa |

আমি পাপ করেছি এবং ভুল করেছি, কিন্তু এখন আমি আপনার অভয়ারণ্য খুঁজছি।

ਗੁਰ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥੫॥
gur har bhette purab kamaaeaa |5|

আমার অতীত কর্ম অনুসারে গুরু আমাকে ভগবানের সাথে দেখা করতে পরিচালিত করেছিলেন। ||5||

ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਨ ਆਈਐ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
gur saran na aaeeai braham na paaeeai |

গুরুর অভয়ারণ্যে প্রবেশ না করলে ঈশ্বরকে পাওয়া যাবে না।

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਐ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਈਐ ॥
bharam bhulaaeeai janam mar aaeeai |

সন্দেহের দ্বারা বিভ্রান্ত হয়ে, একজনের জন্ম হয়, কেবল মৃত্যু হয় এবং আবার ফিরে আসে।

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਉ ਮਰੈ ਬਿਕਾਰੁ ॥
jam dar baadhau marai bikaar |

দুর্নীতিতে মৃত্যুবরণ করে, তাকে মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে বেঁধে রাখা হয়েছে।

ਨਾ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥੬॥
naa ridai naam na sabad achaar |6|

নাম, ভগবানের নাম, তার অন্তরে নেই, এবং তিনি শব্দ অনুসারে কাজ করেন না। ||6||

ਇਕਿ ਪਾਧੇ ਪੰਡਿਤ ਮਿਸਰ ਕਹਾਵਹਿ ॥
eik paadhe panddit misar kahaaveh |

কেউ কেউ নিজেদেরকে পণ্ডিত, ধর্মীয় পণ্ডিত এবং আধ্যাত্মিক শিক্ষক বলে।

ਦੁਬਿਧਾ ਰਾਤੇ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
dubidhaa raate mahal na paaveh |

দ্বিমুখীতায় আবদ্ধ হয়ে তারা প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদ খুঁজে পায় না।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430