শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 90


ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
sabad ratee sohaaganee satigur kai bhaae piaar |

সুখী আত্মা-বধূ শাব্দের শব্দের সাথে মিলিত হয়; সে সত্য গুরুর প্রেমে পড়েছে।

ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
sadaa raave pir aapanaa sachai prem piaar |

তিনি ক্রমাগত তার প্রিয়তমকে সত্যিকারের ভালবাসা এবং স্নেহের সাথে উপভোগ করেন এবং আনন্দ করেন।

ਅਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸੁੰਦਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
at suaaliau sundaree sobhaavantee naar |

তিনি এমন একজন প্রেমময়, সুন্দর এবং মহৎ মহিলা।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਲੀ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥੨॥
naanak naam sohaaganee melee melanahaar |2|

হে নানক, নামের মাধ্যমে, সুখী আত্মা-বধূ মিলনের প্রভুর সাথে একত্রিত হয়। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਕਰਹਿ ਉਸਤਤਿ ਜਿਨਿ ਫਾਥੇ ਕਾਢਿਆ ॥
har teree sabh kareh usatat jin faathe kaadtiaa |

হে প্রভু, সবাই তোমার গুণগান গায়। আপনি আমাদের বন্ধন থেকে মুক্ত করেছেন।

ਹਰਿ ਤੁਧਨੋ ਕਰਹਿ ਸਭ ਨਮਸਕਾਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਪੈ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ॥
har tudhano kareh sabh namasakaar jin paapai te raakhiaa |

প্রভু, সবাই তোমার প্রতি শ্রদ্ধায় মাথা নত করে। আপনি আমাদের পাপ পথ থেকে আমাদের রক্ষা করেছেন.

ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂੰ ਮਾਣੁ ਹਰਿ ਡਾਢੀ ਹੂੰ ਤੂੰ ਡਾਢਿਆ ॥
har nimaaniaa toon maan har ddaadtee hoon toon ddaadtiaa |

প্রভু, আপনি অসম্মানিতদের সম্মান। প্রভু, আপনি শক্তিশালীদের মধ্যে সবচেয়ে শক্তিশালী।

ਹਰਿ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਏ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਸਾਧਿਆ ॥
har ahankaareea maar nivaae manamukh moorr saadhiaa |

ভগবান অহংকেন্দ্রিকদের মারধর করেন এবং মূর্খ, স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যদের সংশোধন করেন।

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਗਰੀਬ ਅਨਾਥਿਆ ॥੧੭॥
har bhagataa dee vaddiaaee gareeb anaathiaa |17|

প্রভু তাঁর ভক্ত, দরিদ্র এবং হারিয়ে যাওয়া আত্মাদের মহিমান্বিত মহিমা দান করেন। ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੋਇ ॥
satigur kai bhaanai jo chalai tis vaddiaaee vaddee hoe |

যিনি সত্য গুরুর ইচ্ছা অনুসারে চলেন, তিনি সর্বশ্রেষ্ঠ মহিমা লাভ করেন।

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
har kaa naam utam man vasai mett na sakai koe |

ভগবানের মহিমান্বিত নাম তার মনে থাকে এবং কেউ তা হরণ করতে পারে না।

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
kirapaa kare jis aapanee tis karam paraapat hoe |

সেই ব্যক্তি, যার প্রতি প্রভু তাঁর অনুগ্রহ করেন, তিনি তাঁর করুণা লাভ করেন।

ਨਾਨਕ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak kaaran karate vas hai guramukh boojhai koe |1|

হে নানক, সৃষ্টিশীলতা সৃষ্টিকর্তার নিয়ন্ত্রণে; কত বিরল তারা, যারা গুরুমুখ হিসেবে এটা উপলব্ধি করে! ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
naanak har naam jinee aaraadhiaa anadin har liv taar |

হে নানক, যারা রাত্রিদিন প্রভুর নাম উপাসনা ও উপাসনা করে, তারা প্রভুর প্রেমের স্ট্রিং স্পন্দিত করে।

ਮਾਇਆ ਬੰਦੀ ਖਸਮ ਕੀ ਤਿਨ ਅਗੈ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥
maaeaa bandee khasam kee tin agai kamaavai kaar |

আমাদের প্রভু ও প্রভুর দাসী মায়া তাদের সেবা করে।

ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥
poorai pooraa kar chhoddiaa hukam savaaranahaar |

নিখুঁত এক তাদের নিখুঁত করেছেন; তাঁর আদেশের হুকুমে, তারা শোভিত হয়।

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
guraparasaadee jin bujhiaa tin paaeaa mokh duaar |

গুরুর কৃপায়, তারা তাকে বুঝতে পারে, এবং তারা মুক্তির দরজা খুঁজে পায়।

ਮਨਮੁਖ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਮਾਰੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ॥
manamukh hukam na jaananee tin maare jam jandaar |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যরা প্রভুর আদেশ জানে না; তারা মৃত্যুর দূত দ্বারা প্রহার করা হয়.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨੀ ਤਰਿਆ ਭਉਜਲੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
guramukh jinee araadhiaa tinee tariaa bhaujal sansaar |

কিন্তু গুরুমুখ, যারা ভগবানের উপাসনা ও উপাসনা করে, তারা ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্র অতিক্রম করে।

ਸਭਿ ਅਉਗਣ ਗੁਣੀ ਮਿਟਾਇਆ ਗੁਰੁ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
sabh aaugan gunee mittaaeaa gur aape bakhasanahaar |2|

তাদের সমস্ত ত্রুটি মুছে ফেলা হয়, এবং যোগ্যতার সাথে প্রতিস্থাপিত হয়। গুরু স্বয়ং তাদের ক্ষমাশীল। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਾ ਪਰਤੀਤਿ ਹਰਿ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥
har kee bhagataa parateet har sabh kichh jaanadaa |

ভগবানের ভক্তদের তাঁর প্রতি বিশ্বাস আছে। প্রভু সব জানেন।

ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਜਾਣੁ ਹਰਿ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਦਾ ॥
har jevadd naahee koee jaan har dharam beechaaradaa |

প্রভুর মত মহান জ্ঞানী কেউ নেই; প্রভু ন্যায়বিচার পরিচালনা করেন।

ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਜਾ ਨਾਹੀ ਅਧਰਮਿ ਮਾਰਦਾ ॥
kaarraa andesaa kiau keejai jaa naahee adharam maaradaa |

কেন আমরা কোন জ্বলন্ত উদ্বেগ অনুভব করব, যেহেতু প্রভু ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া শাস্তি দেন না?

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਪਾਪੀ ਨਰੁ ਹਾਰਦਾ ॥
sachaa saahib sach niaau paapee nar haaradaa |

সত্য প্রভু, এবং সত্য তাঁর ন্যায়বিচার; শুধুমাত্র পাপীরা পরাজিত হয়।

ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਭਗਤਹੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨ ਤਾਰਦਾ ॥੧੮॥
saalaahihu bhagatahu kar jorr har bhagat jan taaradaa |18|

হে ভক্তগণ, তোমাদের হাতের তালু একসাথে চেপে ভগবানের প্রশংসা কর; প্রভু তাঁর নম্র ভক্তদের রক্ষা করেন। ||18||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਅੰਤਰਿ ਰਖਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
aapane preetam mil rahaa antar rakhaa ur dhaar |

ওহ, যদি আমি আমার প্রিয়তমের সাথে দেখা করতে পারি এবং তাকে আমার হৃদয়ের গভীরে স্থাপন করতে পারি!

ਸਾਲਾਹੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
saalaahee so prabh sadaa sadaa gur kai het piaar |

আমি গুরুর প্রতি ভালবাসা এবং স্নেহের মাধ্যমে চিরকাল ঈশ্বরের প্রশংসা করি।

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੧॥
naanak jis nadar kare tis mel le saaee suhaagan naar |1|

হে নানক, তিনি যাকে তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টি দেন তিনি তাঁর সাথে একত্রিত হন; এমন ব্যক্তিই প্রভুর প্রকৃত আত্মা-বধূ। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
gur sevaa te har paaeeai jaa kau nadar karee |

গুরুর সেবা করলে ভগবান পাওয়া যায়, যখন তিনি তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টি দেন।

ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਭਏ ਧਿਆਇਆ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
maanas te devate bhe dhiaaeaa naam hare |

তারা মানুষ থেকে দেবদূতে রূপান্তরিত হয়, নাম, প্রভুর নামের ধ্যান করে।

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ॥
haumai maar milaaeian gur kai sabad tare |

তারা তাদের অহংবোধকে জয় করে এবং প্রভুর সাথে মিলিত হয়; গুরুর শব্দের মাধ্যমে তারা রক্ষা পায়।

ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥
naanak sahaj samaaeian har aapanee kripaa kare |2|

হে নানক, তারা প্রভুতে অদৃশ্যভাবে মিশে যায়, যিনি তাদের প্রতি তাঁর অনুগ্রহ করেছেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇ ਵਡਿਆਈ ਵੇਖਾਲੀਅਨੁ ॥
har aapanee bhagat karaae vaddiaaee vekhaaleean |

প্রভু স্বয়ং আমাদের তাঁর উপাসনা করতে অনুপ্রাণিত করেন; তিনি তাঁর মহিমান্বিত মহিমা প্রকাশ করেন।

ਆਪਣੀ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪੇ ਸੇਵ ਘਾਲੀਅਨੁ ॥
aapanee aap kare parateet aape sev ghaaleean |

তিনি নিজেই আমাদেরকে তাঁর প্রতি আমাদের বিশ্বাস স্থাপন করতে অনুপ্রাণিত করেন। এভাবে তিনি নিজের সেবা করেন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430