শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 580


ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥
soore seee aagai aakheeeh daragah paaveh saachee maano |

তারাই পরকালে সাহসী যোদ্ধা হিসাবে প্রশংসিত হয়, যারা প্রভুর দরবারে সত্যিকারের সম্মান পায়।

ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਪਾਵਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਵਹਿ ਆਗੈ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
daragah maan paaveh pat siau jaaveh aagai dookh na laagai |

তারা প্রভুর দরবারে সম্মানিত হয়; তারা সম্মানের সাথে বিদায় নেয় এবং পরকালে তাদের কষ্ট হয় না।

ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਾਂ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
kar ek dhiaaveh taan fal paaveh jit seviaai bhau bhaagai |

তারা এক প্রভুর ধ্যান করে, এবং তাদের পুরষ্কারের ফল লাভ করে। প্রভুর সেবা করলে তাদের ভয় দূর হয়।

ਊਚਾ ਨਹੀ ਕਹਣਾ ਮਨ ਮਹਿ ਰਹਣਾ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੋ ॥
aoochaa nahee kahanaa man meh rahanaa aape jaanai jaano |

অহংকারে লিপ্ত হবেন না, এবং নিজের মনের মধ্যে বাস করুন; সর্বজ্ঞ স্বয়ং সব জানেন।

ਮਰਣੁ ਮੁਣਸਾਂ ਸੂਰਿਆ ਹਕੁ ਹੈ ਜੋ ਹੋਇ ਮਰਹਿ ਪਰਵਾਣੋ ॥੩॥
maran munasaan sooriaa hak hai jo hoe mareh paravaano |3|

সাহসী বীরদের মৃত্যু ধন্য, যদি এটা ঈশ্বরের দ্বারা অনুমোদিত হয়। ||3||

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਬਾਜੀ ਹੈ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
naanak kis no baabaa roeeai baajee hai ihu sansaaro |

নানক: কার জন্য শোক করব, হে বাবা? এই পৃথিবী নিছক খেলা।

ਕੀਤਾ ਵੇਖੈ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੋ ॥
keetaa vekhai saahib aapanaa kudarat kare beechaaro |

প্রভু মাস্টার তাঁর কাজ দেখেন, এবং তাঁর সৃজনশীল শক্তি নিয়ে চিন্তা করেন।

ਕੁਦਰਤਿ ਬੀਚਾਰੇ ਧਾਰਣ ਧਾਰੇ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ॥
kudarat beechaare dhaaran dhaare jin keea so jaanai |

তিনি তার সৃজনশীল শক্তির কথা চিন্তা করেন, মহাবিশ্ব প্রতিষ্ঠা করে। যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনিই জানেন।

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥
aape vekhai aape boojhai aape hukam pachhaanai |

তিনি নিজেই তা দেখেন এবং তিনি নিজেই তা বোঝেন। তিনি নিজেই তাঁর আদেশের হুকুম উপলব্ধি করেন।

ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥
jin kichh keea soee jaanai taa kaa roop apaaro |

যিনি এসব সৃষ্টি করেছেন, তিনিই জানেন। তার সূক্ষ্ম রূপ অসীম।

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਬਾਜੀ ਹੈ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੪॥੨॥
naanak kis no baabaa roeeai baajee hai ihu sansaaro |4|2|

নানক: কার জন্য শোক করব, হে বাবা? এই পৃথিবী নিছক খেলা। ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
vaddahans mahalaa 1 dakhanee |

ওয়াদাহাঁস, প্রথম মেহল, দখানি:

ਸਚੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਜਾਣੀਐ ਸਚੜਾ ਪਰਵਦਗਾਰੋ ॥
sach sirandaa sachaa jaaneeai sacharraa paravadagaaro |

সত্য স্রষ্টা প্রভু সত্য - এই ভাল জানেন; তিনিই প্রকৃত রিযিকদাতা।

ਜਿਨਿ ਆਪੀਨੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਆ ਸਚੜਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
jin aapeenai aap saajiaa sacharraa alakh apaaro |

তিনি নিজেই তার নিজের নিজেকে তৈরি করেছেন; সত্য প্রভু অদৃশ্য এবং অসীম।

ਦੁਇ ਪੁੜ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿਅਨੁ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੋ ॥
due purr jorr vichhorrian gur bin ghor andhaaro |

তিনি একত্রিত করলেন, তারপর আলাদা করলেন, পৃথিবী ও আকাশের দুটি পিষে যাওয়া পাথর; গুরু ছাড়া শুধুই অন্ধকার।

ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਸਿਰਜਿਅਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਚਲਤੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥੧॥
sooraj chand sirajian ahinis chalat veechaaro |1|

তিনি সূর্য ও চন্দ্র সৃষ্টি করেছেন; রাত দিন, তারা তাঁর চিন্তাধারা অনুসারে চলে। ||1||

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤੂ ਸਚੜਾ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੋ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sacharraa saahib sach too sacharraa dehi piaaro | rahaau |

হে সত্য প্রভু ও প্রভু, আপনি সত্য। হে সত্য প্রভু, আমাকে আপনার ভালবাসা দিয়ে আশীর্বাদ করুন। ||পজ||

ਤੁਧੁ ਸਿਰਜੀ ਮੇਦਨੀ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਣਹਾਰੋ ॥
tudh sirajee medanee dukh sukh devanahaaro |

আপনি মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন; আপনি বেদনা এবং আনন্দের দাতা।

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਿਰਜਿਐ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
naaree purakh sirajiaai bikh maaeaa mohu piaaro |

তুমি নারী ও পুরুষকে সৃষ্টি করেছ, বিষের প্রেম, এবং মায়ার প্রতি আবেগগত আসক্তি।

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੇਰੀਆ ਦੇਹਿ ਜੀਆ ਆਧਾਰੋ ॥
khaanee baanee tereea dehi jeea aadhaaro |

সৃষ্টির চারটি উৎস এবং শব্দের শক্তিও তোমারই সৃষ্টি। তুমি সকল প্রাণীকে সাহায্য কর।

ਕੁਦਰਤਿ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ਸਚਿ ਨਿਬੇੜਣਹਾਰੋ ॥੨॥
kudarat takhat rachaaeaa sach niberranahaaro |2|

তুমি সৃষ্টিকে তোমার সিংহাসন বানিয়েছ; তুমিই প্রকৃত বিচারক। ||2||

ਆਵਾ ਗਵਣੁ ਸਿਰਜਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੋ ॥
aavaa gavan sirajiaa too thir karanaihaaro |

আপনি আগমন এবং গমন সৃষ্টি করেছেন, কিন্তু আপনি চিরস্থায়ী, হে সৃষ্টিকর্তা প্রভু।

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਬਧਿਕੁ ਜੀਉ ਬਿਕਾਰੋ ॥
jaman maranaa aae geaa badhik jeeo bikaaro |

জন্ম-মৃত্যুতে, আসা-যাওয়ায় এই আত্মা কলুষতার বন্ধনে আবদ্ধ।

ਭੂਡੜੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਬੂਡੜੈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਾਰੋ ॥
bhooddarrai naam visaariaa booddarrai kiaa tis chaaro |

দুষ্ট ব্যক্তি নাম ভুলে গেছে; সে ডুবে গেছে - সে এখন কি করতে পারে?

ਗੁਣ ਛੋਡਿ ਬਿਖੁ ਲਦਿਆ ਅਵਗੁਣ ਕਾ ਵਣਜਾਰੋ ॥੩॥
gun chhodd bikh ladiaa avagun kaa vanajaaro |3|

যোগ্যতাকে ত্যাগ করে, সে অপূর্ণতার বিষাক্ত মাল বোঝাই করেছে; সে পাপের ব্যবসায়ী। ||3||

ਸਦੜੇ ਆਏ ਤਿਨਾ ਜਾਨੀਆ ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਕਰਤਾਰੋ ॥
sadarre aae tinaa jaaneea hukam sache karataaro |

প্রিয় আত্মা সত্য স্রষ্টা প্রভুর আহ্বান, আদেশ গ্রহণ করেছে।

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲਣਹਾਰੋ ॥
naaree purakh vichhuniaa vichhurriaa melanahaaro |

আত্মা, স্বামী, দেহ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে, বধূ। প্রভু বিচ্ছিন্নদের পুনর্মিলনকারী।

ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸੋਹਣੀਐ ਹੁਕਮਿ ਬਧੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰੋ ॥
roop na jaanai sohaneeai hukam badhee sir kaaro |

হে সুন্দরী বধূ তোমার সৌন্দর্যের জন্য কেউ পরোয়া করে না। মৃত্যুর দূত শুধুমাত্র প্রভু সেনাপতির আদেশ দ্বারা আবদ্ধ।

ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤੋੜਨਿ ਹੇਤੁ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥
baalak biradh na jaananee torran het piaaro |4|

তিনি ছোট শিশু এবং বৃদ্ধদের মধ্যে পার্থক্য করেন না; তিনি প্রেম এবং স্নেহ বিচ্ছিন্ন অশ্রু. ||4||

ਨਉ ਦਰ ਠਾਕੇ ਹੁਕਮਿ ਸਚੈ ਹੰਸੁ ਗਇਆ ਗੈਣਾਰੇ ॥
nau dar tthaake hukam sachai hans geaa gainaare |

সত্য প্রভুর আদেশে নয়টি দরজা বন্ধ হয়ে যায় এবং রাজহাঁস-আত্মা আকাশে উড়ে যায়।

ਸਾ ਧਨ ਛੁਟੀ ਮੁਠੀ ਝੂਠਿ ਵਿਧਣੀਆ ਮਿਰਤਕੜਾ ਅੰਙਨੜੇ ਬਾਰੇ ॥
saa dhan chhuttee mutthee jhootth vidhaneea miratakarraa anganarre baare |

দেহ-বধূ বিচ্ছেদ হয়, এবং মিথ্যা দ্বারা প্রতারিত হয়; সে এখন বিধবা - তার স্বামীর লাশ উঠানে পড়ে আছে।

ਸੁਰਤਿ ਮੁਈ ਮਰੁ ਮਾਈਏ ਮਹਲ ਰੁੰਨੀ ਦਰ ਬਾਰੇ ॥
surat muee mar maaeee mahal runee dar baare |

বিধবা দরজায় চিৎকার করে, "আমার মনের আলো নিভে গেছে, হে মা, তার মৃত্যুতে।"

ਰੋਵਹੁ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਹੋ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ॥੫॥
rovahu kant maheleeho sache ke gun saare |5|

অতএব চিৎকার কর, হে স্বামী প্রভুর আত্মা-বধূ, এবং সত্য প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসায় বাস কর। ||5||

ਜਲਿ ਮਲਿ ਜਾਨੀ ਨਾਵਾਲਿਆ ਕਪੜਿ ਪਟਿ ਅੰਬਾਰੇ ॥
jal mal jaanee naavaaliaa kaparr patt anbaare |

তার প্রিয়জনকে শুদ্ধ করা হয়, জলে স্নান করানো হয় এবং সিল্কের পোশাক পরানো হয়।

ਵਾਜੇ ਵਜੇ ਸਚੀ ਬਾਣੀਆ ਪੰਚ ਮੁਏ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ॥
vaaje vaje sachee baaneea panch mue man maare |

সঙ্গীতজ্ঞরা বাজায়, এবং সত্য প্রভুর বাণীর বাণী গাওয়া হয়; পাঁচজন আত্মীয়ের মনে হয় যেন তারাও মৃত, তাদের মনও মৃত।

ਜਾਨੀ ਵਿਛੁੰਨੜੇ ਮੇਰਾ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
jaanee vichhunarre meraa maran bheaa dhrig jeevan sansaare |

"আমার প্রিয় থেকে বিচ্ছেদ আমার কাছে মৃত্যুর মত!" বিধবা কাঁদে। "এই পৃথিবীতে আমার জীবন অভিশপ্ত এবং মূল্যহীন!"

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸੁ ਜਾਣੀਐ ਪਿਰ ਸਚੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥
jeevat marai su jaaneeai pir sacharrai het piaare |6|

কিন্তু সে একাই অনুমোদিত, যে মারা যায়, বেঁচে থাকতেও; সে তার প্রিয়তমের ভালবাসার জন্য বেঁচে থাকে। ||6||

ਤੁਸੀ ਰੋਵਹੁ ਰੋਵਣ ਆਈਹੋ ਝੂਠਿ ਮੁਠੀ ਸੰਸਾਰੇ ॥
tusee rovahu rovan aaeeho jhootth mutthee sansaare |

তোমরা যারা শোক করতে এসেছ, তোমরা শোকে কাঁদো; এই পৃথিবী মিথ্যা এবং প্রতারক।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430