শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 142


ਪਰਬਤੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਹੋਵੈ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
parabat sueinaa rupaa hovai heere laal jarraau |

যদি পর্বতগুলি সোনা-রূপা হয়ে ওঠে, মণি-রত্ন-মণি দিয়ে জড়ানো হয়

ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥
bhee toonhai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |1|

-তবুও, আমি তোমার উপাসনা ও উপাসনা করব এবং তোমার স্তব জপ করার আকাঙ্ক্ষা কমবে না। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗਰੁੜਾ ਹੋਇ ਸੁਆਉ ॥
bhaar atthaarah mevaa hovai garurraa hoe suaau |

সমস্ত আঠারোটি গাছপালা যদি ফল হয়ে যায়,

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਫਿਰਦੇ ਰਖੀਅਹਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥
chand sooraj due firade rakheeeh nihachal hovai thaau |

আর ক্রমবর্ধমান ঘাস মিষ্টি ধানে পরিণত হয়েছিল; যদি আমি সূর্য ও চন্দ্রকে তাদের কক্ষপথে থামাতে এবং তাদের পুরোপুরি স্থির রাখতে সক্ষম হতাম

ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੨॥
bhee toonhai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |2|

-তবুও, আমি তোমার উপাসনা ও উপাসনা করব এবং তোমার স্তব জপ করার আকাঙ্ক্ষা কমবে না। ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਜੇ ਦੇਹੈ ਦੁਖੁ ਲਾਈਐ ਪਾਪ ਗਰਹ ਦੁਇ ਰਾਹੁ ॥
je dehai dukh laaeeai paap garah due raahu |

যদি অভাগা নক্ষত্রের অশুভ প্রভাবে আমার শরীর বেদনায় পীড়িত হয়;

ਰਤੁ ਪੀਣੇ ਰਾਜੇ ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਰਖੀਅਹਿ ਏਵੈ ਜਾਪੈ ਭਾਉ ॥
rat peene raaje sirai upar rakheeeh evai jaapai bhaau |

এবং যদি রক্তচোষা রাজারা আমার উপর ক্ষমতা দখল করে

ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੩॥
bhee toonhai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |3|

-যদিও আমার এই অবস্থা হয়, তবুও আমি তোমার উপাসনা করতাম এবং তোমার স্তব জপ করার আকাঙ্ক্ষা কমবে না। ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਪੜੁ ਹੋਵੈ ਖਾਣਾ ਹੋਵੈ ਵਾਉ ॥
agee paalaa kaparr hovai khaanaa hovai vaau |

যদি আগুন এবং বরফ আমার পোশাক হত, এবং বাতাস আমার খাদ্য হত;

ਸੁਰਗੈ ਦੀਆ ਮੋਹਣੀਆ ਇਸਤਰੀਆ ਹੋਵਨਿ ਨਾਨਕ ਸਭੋ ਜਾਉ ॥
suragai deea mohaneea isatareea hovan naanak sabho jaau |

এবং এমনকি যদি লোভনীয় স্বর্গীয় সুন্দরীরা আমার স্ত্রী হত, হে নানক - এই সব শেষ হয়ে যাবে!

ਭੀ ਤੂਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੪॥
bhee toohai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |4|

তারপরও, আমি আপনার উপাসনা করব এবং উপাসনা করব, এবং আপনার প্রশংসা করার জন্য আমার আকাঙ্ক্ষা হ্রাস পাবে না। ||4||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

পাউরী:

ਬਦਫੈਲੀ ਗੈਬਾਨਾ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ॥
badafailee gaibaanaa khasam na jaanee |

মূর্খ রাক্ষস, যে মন্দ কাজ করে, সে তার রব ও প্রভুকে জানে না।

ਸੋ ਕਹੀਐ ਦੇਵਾਨਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ॥
so kaheeai devaanaa aap na pachhaanee |

নিজে না বুঝলে তাকে পাগল বল।

ਕਲਹਿ ਬੁਰੀ ਸੰਸਾਰਿ ਵਾਦੇ ਖਪੀਐ ॥
kaleh buree sansaar vaade khapeeai |

এই জগতের কলহ মন্দ; এই সংগ্রাম এটা গ্রাস করা হয়.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰਿ ਭਰਮੇ ਪਚੀਐ ॥
vin naavai vekaar bharame pacheeai |

প্রভুর নাম ছাড়া জীবন অর্থহীন। সন্দেহের মাধ্যমে জনগণকে ধ্বংস করা হচ্ছে।

ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਇਕੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਸਿਝਸੀ ॥
raah dovai ik jaanai soee sijhasee |

যে ব্যক্তি স্বীকার করে যে সমস্ত আধ্যাত্মিক পথ একের দিকে নিয়ে যায় সে মুক্তি পাবে।

ਕੁਫਰ ਗੋਅ ਕੁਫਰਾਣੈ ਪਇਆ ਦਝਸੀ ॥
kufar goa kufaraanai peaa dajhasee |

যে মিথ্যা কথা বলে সে জাহান্নামে পতিত হবে এবং দগ্ধ হবে।

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥
sabh duneea subahaan sach samaaeeai |

সমস্ত জগতে, সবচেয়ে ধন্য ও পবিত্র তারাই যারা সত্যে মগ্ন থাকে।

ਸਿਝੈ ਦਰਿ ਦੀਵਾਨਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੯॥
sijhai dar deevaan aap gavaaeeai |9|

যে ব্যক্তি স্বার্থপরতা ও অহংকার দূর করে সে প্রভুর দরবারে মুক্তি পায়। ||9||

ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥
mahalaa 1 salok |

প্রথম মেহল, সালোক:

ਸੋ ਜੀਵਿਆ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥
so jeeviaa jis man vasiaa soe |

তারাই সত্যিকার অর্থে জীবিত, যাদের মন প্রভুতে পূর্ণ।

ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥
naanak avar na jeevai koe |

হে নানক, সত্যিকার অর্থে আর কেউ বেঁচে নেই;

ਜੇ ਜੀਵੈ ਪਤਿ ਲਥੀ ਜਾਇ ॥
je jeevai pat lathee jaae |

যারা কেবল বেঁচে থাকে তারা অসম্মান করে চলে যাবে;

ਸਭੁ ਹਰਾਮੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਇ ॥
sabh haraam jetaa kichh khaae |

তারা যা খায় তা নাপাক।

ਰਾਜਿ ਰੰਗੁ ਮਾਲਿ ਰੰਗੁ ॥
raaj rang maal rang |

ক্ষমতার নেশায় এবং সম্পদে রোমাঞ্চিত,

ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਨਚੈ ਨੰਗੁ ॥
rang rataa nachai nang |

তারা তাদের আনন্দে আনন্দ করে এবং নির্লজ্জভাবে নাচ করে।

ਨਾਨਕ ਠਗਿਆ ਮੁਠਾ ਜਾਇ ॥
naanak tthagiaa mutthaa jaae |

হে নানক, তারা প্রতারিত ও প্রতারিত।

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਗਇਆ ਗਵਾਇ ॥੧॥
vin naavai pat geaa gavaae |1|

প্রভুর নাম ছাড়া তারা তাদের সম্মান হারিয়ে চলে যায়। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਕਿਆ ਖਾਧੈ ਕਿਆ ਪੈਧੈ ਹੋਇ ॥
kiaa khaadhai kiaa paidhai hoe |

খাদ্য কি ভাল, এবং কাপড় কি ভাল,

ਜਾ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
jaa man naahee sachaa soe |

যদি সত্য প্রভু মনের মধ্যে না থাকে?

ਕਿਆ ਮੇਵਾ ਕਿਆ ਘਿਉ ਗੁੜੁ ਮਿਠਾ ਕਿਆ ਮੈਦਾ ਕਿਆ ਮਾਸੁ ॥
kiaa mevaa kiaa ghiau gurr mitthaa kiaa maidaa kiaa maas |

ফল কী ভালো, ঘি কী ভালো, মিষ্টি গুড় কী ভালো, আটা কী ভালো, মাংস কী ভালো?

ਕਿਆ ਕਪੜੁ ਕਿਆ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕੀਜਹਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ॥
kiaa kaparr kiaa sej sukhaalee keejeh bhog bilaas |

জামাকাপড় কি ভাল, এবং একটি নরম বিছানা কি ভাল, আনন্দ এবং কামুক আনন্দ উপভোগ করতে?

ਕਿਆ ਲਸਕਰ ਕਿਆ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਆਵੈ ਮਹਲੀ ਵਾਸੁ ॥
kiaa lasakar kiaa neb khavaasee aavai mahalee vaas |

একটি সেনাবাহিনী কি ভাল, এবং সৈন্য, চাকর এবং প্রাসাদ বসবাস কি ভাল?

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੇ ਟੋਲ ਵਿਣਾਸੁ ॥੨॥
naanak sache naam vin sabhe ttol vinaas |2|

হে নানক, সত্য নাম ব্যতীত, এই সমস্ত উপকরণ অদৃশ্য হয়ে যাবে। ||2||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

পাউরী:

ਜਾਤੀ ਦੈ ਕਿਆ ਹਥਿ ਸਚੁ ਪਰਖੀਐ ॥
jaatee dai kiaa hath sach parakheeai |

সামাজিক শ্রেণী এবং অবস্থা কি ভাল? সত্যবাদিতা মধ্যে পরিমাপ করা হয়.

ਮਹੁਰਾ ਹੋਵੈ ਹਥਿ ਮਰੀਐ ਚਖੀਐ ॥
mahuraa hovai hath mareeai chakheeai |

নিজের মর্যাদা নিয়ে অহংকার মানে বিষ হাতে ধরে খেয়ে ফেললেই মরতে হবে।

ਸਚੇ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜਾਣੀਐ ॥
sache kee sirakaar jug jug jaaneeai |

সত্য প্রভুর সার্বভৌম শাসন যুগে যুগে পরিচিত।

ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਿਰਦਾਰੁ ਦਰਿ ਦੀਬਾਣੀਐ ॥
hukam mane siradaar dar deebaaneeai |

যে প্রভুর হুকুমকে সম্মান করে সে প্রভুর দরবারে সম্মানিত ও সম্মানিত হয়।

ਫੁਰਮਾਨੀ ਹੈ ਕਾਰ ਖਸਮਿ ਪਠਾਇਆ ॥
furamaanee hai kaar khasam patthaaeaa |

আমাদের প্রভু ও প্রভুর আদেশে আমরা এই পৃথিবীতে নিয়ে এসেছি।

ਤਬਲਬਾਜ ਬੀਚਾਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
tabalabaaj beechaar sabad sunaaeaa |

ড্রামার, গুরু, শব্দের শব্দের মাধ্যমে প্রভুর ধ্যান ঘোষণা করেছেন।

ਇਕਿ ਹੋਏ ਅਸਵਾਰ ਇਕਨਾ ਸਾਖਤੀ ॥
eik hoe asavaar ikanaa saakhatee |

কেউ কেউ প্রতিক্রিয়া হিসাবে তাদের ঘোড়ায় চড়েছে, এবং কেউ কেউ জিন তুলেছে।

ਇਕਨੀ ਬਧੇ ਭਾਰ ਇਕਨਾ ਤਾਖਤੀ ॥੧੦॥
eikanee badhe bhaar ikanaa taakhatee |10|

কেউ কেউ তাদের লাগাম বেঁধেছে, আবার কেউ কেউ ইতিমধ্যেই রওনা দিয়েছে। ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਜਾ ਪਕਾ ਤਾ ਕਟਿਆ ਰਹੀ ਸੁ ਪਲਰਿ ਵਾੜਿ ॥
jaa pakaa taa kattiaa rahee su palar vaarr |

ফসল পাকলে কেটে ফেলা হয়; শুধু ডালপালা দাঁড়িয়ে আছে।

ਸਣੁ ਕੀਸਾਰਾ ਚਿਥਿਆ ਕਣੁ ਲਇਆ ਤਨੁ ਝਾੜਿ ॥
san keesaaraa chithiaa kan leaa tan jhaarr |

চাঁটির উপর ভুট্টা থ্রেসারে রাখা হয়, এবং কার্নেলগুলিকে কোব থেকে আলাদা করা হয়।

ਦੁਇ ਪੁੜ ਚਕੀ ਜੋੜਿ ਕੈ ਪੀਸਣ ਆਇ ਬਹਿਠੁ ॥
due purr chakee jorr kai peesan aae bahitth |

দুই কল-পাথরের মাঝখানে দানা রেখে মানুষ বসে ভুট্টা পিষে।

ਜੋ ਦਰਿ ਰਹੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਨਾਨਕ ਅਜਬੁ ਡਿਠੁ ॥੧॥
jo dar rahe su ubare naanak ajab dditth |1|

যে কার্নেলগুলি কেন্দ্রীয় অক্ষের সাথে লেগে থাকে সেগুলি রেহাই পায় - নানক এই দুর্দান্ত দর্শন দেখেছেন! ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਵੇਖੁ ਜਿ ਮਿਠਾ ਕਟਿਆ ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥
vekh ji mitthaa kattiaa katt kutt badhaa paae |

দেখো, দেখো আখ কেমন কাটছে। এর ডালপালা কেটে ফেলার পর এর পা একত্রে থোকায় থোকায় আবদ্ধ হয়,


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430