শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 152


ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥
saram surat due sasur bhe |

বিনয়, নম্রতা এবং স্বজ্ঞাত উপলব্ধি আমার শাশুড়ি এবং শ্বশুর;

ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥
karanee kaaman kar man le |2|

আমি ভালো কাজগুলোকে আমার জীবনসঙ্গী বানিয়েছি। ||2||

ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
saahaa sanjog veeaahu vijog |

পবিত্রের সাথে মিলন হল আমার বিয়ের তারিখ, এবং পৃথিবী থেকে বিচ্ছেদ হল আমার বিয়ে।

ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥
sach santat kahu naanak jog |3|3|

নানক বলেন, সত্য এই মিলনের সন্তান। ||3||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

গৌরী, প্রথম মেহল:

ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥
paunai paanee aganee kaa mel |

বায়ু, জল এবং আগুনের মিলন

ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥
chanchal chapal budh kaa khel |

শরীর চঞ্চল ও অস্থির বুদ্ধির খেলার জিনিস।

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
nau daravaaje dasavaa duaar |

এর নয়টি দরজা রয়েছে এবং তারপরে দশম দরজা রয়েছে।

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
bujh re giaanee ehu beechaar |1|

এই বিষয়ে চিন্তা করুন এবং এটি বুঝুন, হে জ্ঞানী। ||1||

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥
kathataa bakataa sunataa soee |

প্রভু হলেন তিনি যিনি কথা বলেন, শিক্ষা দেন এবং শোনেন।

ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap beechaare su giaanee hoee |1| rahaau |

যে তার নিজের সম্পর্কে চিন্তা করে সে প্রকৃত জ্ঞানী। ||1||বিরাম ||

ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥
dehee maattee bolai paun |

শরীর ধুলো; বাতাস তার মাধ্যমে কথা বলে।

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ ॥
bujh re giaanee mooaa hai kaun |

বুঝুন, হে জ্ঞানী, যিনি মারা গেছেন।

ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
mooee surat baad ahankaar |

সচেতনতা, দ্বন্দ্ব এবং অহং মারা গেছে,

ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ohu na mooaa jo dekhanahaar |2|

কিন্তু যিনি দেখেন তিনি মারা যান না। ||2||

ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥
jai kaaran tatt teerath jaahee |

এর জন্য, আপনি পবিত্র মন্দির এবং পবিত্র নদীতে যাত্রা করেন;

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥
ratan padaarath ghatt hee maahee |

কিন্তু এই অমূল্য রত্নটি আপনার নিজের হৃদয়ে রয়েছে।

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥
parr parr panddit baad vakhaanai |

পণ্ডিতরা, ধর্মগুরুরা অবিরাম পাঠ করেন এবং পড়েন; তারা তর্ক-বিতর্ক সৃষ্টি করে,

ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥
bheetar hodee vasat na jaanai |3|

কিন্তু ভিতরের গোপন রহস্য তারা জানে না। ||3||

ਹਉ ਨ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥
hau na mooaa meree muee balaae |

আমি মরে যাইনি- আমার ভেতরের সেই দুষ্ট প্রকৃতি মরে গেছে।

ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
ohu na mooaa jo rahiaa samaae |

যিনি সর্বত্র বিরাজ করছেন তার মৃত্যু হয় না।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
kahu naanak gur braham dikhaaeaa |

নানক বলেন, গুরু আমাকে ঈশ্বর প্রকাশ করেছেন,

ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥
marataa jaataa nadar na aaeaa |4|4|

এবং এখন আমি দেখতে পাচ্ছি যে জন্ম বা মৃত্যু বলে কিছু নেই। ||4||4||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
gaurree mahalaa 1 dakhanee |

গৌরী, প্রথম মেহল, দখনে:

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥
sun sun boojhai maanai naau |

যে শোনে ও শোনে তার কাছে আমি চিরকাল উৎসর্গ,

ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
taa kai sad balihaarai jaau |

যে নাম বোঝে এবং বিশ্বাস করে।

ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
aap bhulaae tthaur na tthaau |

যখন প্রভু স্বয়ং আমাদের বিপথে নিয়ে যান, তখন আমাদের জন্য আর কোন বিশ্রামের স্থান খুঁজে পাওয়া যায় না।

ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥
toon samajhaaveh mel milaau |1|

আপনি বোঝাপড়া প্রদান, এবং আপনি আপনার ইউনিয়নে আমাদের একত্রিত. ||1||

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥
naam milai chalai mai naal |

আমি নাম লাভ করি, যা শেষ পর্যন্ত আমার সাথে যাবে।

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai baadhee sabh kaal |1| rahaau |

নাম ছাড়া সকলেই মৃত্যুর কবলে বন্দী। ||1||বিরাম ||

ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥
khetee vanaj naavai kee ott |

আমার চাষ এবং আমার ব্যবসা নামের সমর্থন দ্বারা হয়.

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥
paap pun beej kee pott |

পাপ ও পুণ্যের বীজ এক সাথে আবদ্ধ।

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥
kaam krodh jeea meh chott |

যৌন আকাঙ্ক্ষা এবং ক্রোধ আত্মার ক্ষত।

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥
naam visaar chale man khott |2|

দুষ্ট চিত্তের লোকেরা নাম ভুলে যায়, তারপর চলে যায়। ||2||

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥
saache gur kee saachee seekh |

সত্য গুরুর শিক্ষাই সত্য।

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥
tan man seetal saach pareekh |

সত্যের স্পর্শে দেহ ও মন শীতল ও প্রশান্ত হয়।

ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥
jal puraaein ras kamal pareekh |

এটি জ্ঞানের প্রকৃত চিহ্ন: যে ব্যক্তি জল-লিলি বা জলের উপর পদ্মের মতো বিচ্ছিন্ন থাকে।

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥
sabad rate meetthe ras eekh |3|

আখের রসের মতো মিষ্টি হয়ে যায় শব্দের সাথে। ||3||

ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥
hukam sanjogee garr das duaar |

প্রভুর আদেশে দেহের দুর্গের দশটি দরজা রয়েছে।

ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
panch vaseh mil jot apaar |

পাঁচটি আবেগ সেখানে বাস করে, একত্রে অসীমের ঐশ্বরিক আলোর সাথে।

ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥
aap tulai aape vanajaar |

প্রভু স্বয়ং ব্যবসার দ্রব্য, এবং তিনি নিজেই ব্যবসায়ী।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥
naanak naam savaaranahaar |4|5|

হে নানক, নাম, প্রভুর নামের মাধ্যমে, আমরা সুশোভিত এবং পুনরুজ্জীবিত হই। ||4||5||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

গৌরী, প্রথম মেহল:

ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥
jaato jaae kahaa te aavai |

কিভাবে আমরা জানতে পারি যে আমরা কোথা থেকে এসেছি?

ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥
kah upajai kah jaae samaavai |

কোথায় আমাদের উৎপত্তি, আর কোথায় গিয়ে মিশে যাব?

ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥
kiau baadhio kiau mukatee paavai |

আমরা কীভাবে আবদ্ধ হব, এবং কীভাবে আমরা মুক্তি পাব?

ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
kiau abinaasee sahaj samaavai |1|

কিভাবে আমরা চিরন্তন, অবিনশ্বর প্রভুর সাথে স্বজ্ঞাত সহজে মিলিত হতে পারি? ||1||

ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥
naam ridai amrit mukh naam |

হৃদয়ে নাম এবং ঠোঁটে অমৃত নাম নিয়ে,

ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
narahar naam narahar nihakaam |1| rahaau |

প্রভুর নামের মাধ্যমে, আমরা প্রভুর মতো কামনার ঊর্ধ্বে উঠি। ||1||বিরাম ||

ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥
sahaje aavai sahaje jaae |

স্বজ্ঞাত সহজে আমরা আসি, এবং স্বজ্ঞাত স্বাচ্ছন্দ্যের সাথে আমরা প্রস্থান করি।

ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
man te upajai man maeh samaae |

মন থেকে আমরা উৎপন্ন হই, আর মনের মধ্যেই আমরা শোষিত হই।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
guramukh mukato bandh na paae |

গুরুমুখ হিসাবে, আমরা মুক্ত, এবং আবদ্ধ নই।

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
sabad beechaar chhuttai har naae |2|

শাব্দের কথা চিন্তা করে আমরা ভগবানের নামের মাধ্যমে মুক্তি পাই। ||2||

ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥
taravar pankhee bahu nis baas |

রাতের বেলা গাছে প্রচুর পাখি বসে।

ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥
sukh dukheea man moh vinaas |

কেউ সুখী, আবার কেউ দুঃখী। মনের আকাঙ্ক্ষায় ধরা পড়ে তারা বিনষ্ট হয়।

ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥
saajh bihaag takeh aagaas |

আর যখন জীবন-রাত্রি শেষ হয়, তখন তারা আকাশের দিকে তাকায়।

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥
dah dis dhaaveh karam likhiaas |3|

তারা তাদের পূর্বনির্ধারিত নিয়তি অনুসারে সমস্ত দশ দিকে উড়ে যায়। ||3||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430