શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 152


ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥
saram surat due sasur bhe |

નમ્રતા, નમ્રતા અને સાહજિક સમજ મારા સાસુ અને સસરા છે;

ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥
karanee kaaman kar man le |2|

મેં સારા કાર્યોને મારો જીવનસાથી બનાવ્યો છે. ||2||

ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
saahaa sanjog veeaahu vijog |

પવિત્ર સાથે જોડાણ એ મારા લગ્નની તારીખ છે, અને વિશ્વથી અલગ થવું એ મારા લગ્ન છે.

ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥
sach santat kahu naanak jog |3|3|

નાનક કહે છે, સત્ય એ આ સંઘમાંથી જન્મેલું બાળક છે. ||3||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ગૌરી, પ્રથમ મહેલ:

ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥
paunai paanee aganee kaa mel |

હવા, પાણી અને અગ્નિનું મિલન

ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥
chanchal chapal budh kaa khel |

શરીર એ ચંચળ અને અસ્થિર બુદ્ધિની રમત છે.

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
nau daravaaje dasavaa duaar |

તેના નવ દરવાજા છે, અને પછી દસમો દરવાજો છે.

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
bujh re giaanee ehu beechaar |1|

આનું ચિંતન કરો અને સમજો, હે જ્ઞાની. ||1||

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥
kathataa bakataa sunataa soee |

પ્રભુ એ જ છે જે બોલે છે, શીખવે છે અને સાંભળે છે.

ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap beechaare su giaanee hoee |1| rahaau |

જે પોતાના સ્વનું ચિંતન કરે છે તે ખરેખર જ્ઞાની છે. ||1||થોભો ||

ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥
dehee maattee bolai paun |

શરીર ધૂળ છે; પવન તેના દ્વારા બોલે છે.

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ ॥
bujh re giaanee mooaa hai kaun |

સમજો, હે જ્ઞાની, જે મરી ગયો છે.

ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
mooee surat baad ahankaar |

જાગૃતિ, સંઘર્ષ અને અહંકાર મરી ગયો છે,

ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ohu na mooaa jo dekhanahaar |2|

પણ જે જુએ છે તે મરતો નથી. ||2||

ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥
jai kaaran tatt teerath jaahee |

તેના માટે, તમે પવિત્ર મંદિરો અને પવિત્ર નદીઓની યાત્રા કરો છો;

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥
ratan padaarath ghatt hee maahee |

પરંતુ આ અમૂલ્ય રત્ન તમારા પોતાના હૃદયમાં છે.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥
parr parr panddit baad vakhaanai |

પંડિતો, ધાર્મિક વિદ્વાનો, અવિરતપણે વાંચે છે અને વાંચે છે; તેઓ દલીલો અને વિવાદો જગાડે છે,

ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥
bheetar hodee vasat na jaanai |3|

પરંતુ તેઓ અંદરના રહસ્યને જાણતા નથી. ||3||

ਹਉ ਨ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥
hau na mooaa meree muee balaae |

હું મર્યો નથી - મારી અંદરનો એ દુષ્ટ સ્વભાવ મરી ગયો છે.

ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
ohu na mooaa jo rahiaa samaae |

જે સર્વત્ર વ્યાપ્ત છે તે મૃત્યુ પામતો નથી.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
kahu naanak gur braham dikhaaeaa |

નાનક કહે છે, ગુરુએ મને ભગવાન પ્રગટ કર્યા છે,

ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥
marataa jaataa nadar na aaeaa |4|4|

અને હવે હું જોઉં છું કે જન્મ કે મૃત્યુ જેવી કોઈ વસ્તુ નથી. ||4||4||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
gaurree mahalaa 1 dakhanee |

ગૌરી, પ્રથમ મહેલ, દખાનેઃ

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥
sun sun boojhai maanai naau |

જે સાંભળે છે અને સાંભળે છે તેના માટે હું હંમેશ માટે બલિદાન છું,

ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
taa kai sad balihaarai jaau |

જે નામને સમજે છે અને માને છે.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
aap bhulaae tthaur na tthaau |

જ્યારે ભગવાન પોતે આપણને ખોટે માર્ગે લઈ જાય છે, ત્યારે આપણા માટે આરામનું બીજું કોઈ સ્થાન નથી.

ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥
toon samajhaaveh mel milaau |1|

તમે સમજણ આપો છો, અને તમે અમને તમારા સંઘમાં એક કરો છો. ||1||

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥
naam milai chalai mai naal |

હું નામ પ્રાપ્ત કરું છું, જે અંતે મારી સાથે જશે.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai baadhee sabh kaal |1| rahaau |

નામ વિના, બધા મૃત્યુની પકડમાં છે. ||1||થોભો ||

ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥
khetee vanaj naavai kee ott |

મારી ખેતી અને મારો વેપાર નામના આધારથી થાય છે.

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥
paap pun beej kee pott |

પાપ અને પુણ્યના બીજ એક સાથે બંધાયેલા છે.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥
kaam krodh jeea meh chott |

જાતીય ઈચ્છા અને ક્રોધ એ આત્માના ઘા છે.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥
naam visaar chale man khott |2|

દુષ્ટ મનના લોકો નામ ભૂલી જાય છે, અને પછી વિદાય લે છે. ||2||

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥
saache gur kee saachee seekh |

સાચા ગુરુના ઉપદેશો સાચા છે.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥
tan man seetal saach pareekh |

સત્યના સ્પર્શ પત્થરથી શરીર અને મન ઠંડું અને શાંત થાય છે.

ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥
jal puraaein ras kamal pareekh |

આ શાણપણની સાચી નિશાની છે: તે પાણીની લીલી અથવા પાણી પરના કમળની જેમ અલિપ્ત રહે છે.

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥
sabad rate meetthe ras eekh |3|

શબ્દના શબ્દ સાથે સુસંગત, વ્યક્તિ શેરડીના રસની જેમ મીઠી બને છે. ||3||

ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥
hukam sanjogee garr das duaar |

પ્રભુના આદેશથી શરીરના કિલ્લાને દસ દરવાજા છે.

ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
panch vaseh mil jot apaar |

અનંતના દિવ્ય પ્રકાશ સાથે પાંચ જુસ્સો ત્યાં રહે છે.

ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥
aap tulai aape vanajaar |

પ્રભુ પોતે જ વેપારી છે, અને પોતે જ વેપારી છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥
naanak naam savaaranahaar |4|5|

હે નાનક, ભગવાનના નામ દ્વારા, આપણે શણગારેલા અને નવજીવન પામ્યા છીએ. ||4||5||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ગૌરી, પ્રથમ મહેલ:

ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥
jaato jaae kahaa te aavai |

આપણે ક્યાંથી આવ્યા છીએ તે આપણે કેવી રીતે જાણી શકીએ?

ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥
kah upajai kah jaae samaavai |

આપણે ક્યાંથી ઉદ્ભવ્યા અને ક્યાં જઈને ભળી જઈશું?

ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥
kiau baadhio kiau mukatee paavai |

આપણે કેવી રીતે બંધાયેલા છીએ અને કેવી રીતે મુક્તિ મેળવીએ છીએ?

ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
kiau abinaasee sahaj samaavai |1|

આપણે શાશ્વત, અવિનાશી ભગવાનમાં સાહજિક સરળતા સાથે કેવી રીતે ભળી શકીએ? ||1||

ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥
naam ridai amrit mukh naam |

હૃદયમાં નામ અને હોઠ પર અમૃત નામ સાથે,

ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
narahar naam narahar nihakaam |1| rahaau |

ભગવાનના નામ દ્વારા, આપણે ભગવાનની જેમ ઇચ્છાથી ઉપર ઉઠીએ છીએ. ||1||થોભો ||

ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥
sahaje aavai sahaje jaae |

સાહજિક સરળતા સાથે આપણે આવીએ છીએ, અને સાહજિક સરળતા સાથે આપણે પ્રસ્થાન કરીએ છીએ.

ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
man te upajai man maeh samaae |

મનમાંથી આપણે ઉત્પન્ન થઈએ છીએ, અને મનમાં આપણે સમાઈ જઈએ છીએ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
guramukh mukato bandh na paae |

ગુરુમુખ તરીકે, આપણે મુક્ત છીએ, અને બંધાયેલા નથી.

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
sabad beechaar chhuttai har naae |2|

શબ્દના શબ્દનું ચિંતન કરીને, આપણે ભગવાનના નામ દ્વારા મુક્તિ મેળવીએ છીએ. ||2||

ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥
taravar pankhee bahu nis baas |

રાત્રે, ઘણા પક્ષીઓ ઝાડ પર સ્થાયી થાય છે.

ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥
sukh dukheea man moh vinaas |

કેટલાક ખુશ છે, અને કેટલાક ઉદાસ છે. મનની ઈચ્છાઓમાં ફસાઈને, તેઓ નાશ પામે છે.

ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥
saajh bihaag takeh aagaas |

અને જ્યારે જીવન-રાત્રનો અંત આવે છે, ત્યારે તેઓ આકાશ તરફ જુએ છે.

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥
dah dis dhaaveh karam likhiaas |3|

તેઓ તેમના પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્ય અનુસાર તમામ દસ દિશામાં ઉડી જાય છે. ||3||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430