શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 416


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਧਨੁ ਕਾ ਕੋ ਕਹੀਐ ॥
tan binasai dhan kaa ko kaheeai |

જ્યારે શરીર નાશ પામે છે, ત્યારે તે કોની સંપત્તિ છે?

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਤ ਲਹੀਐ ॥
bin gur raam naam kat laheeai |

ગુરુ વિના પ્રભુનું નામ કેવી રીતે મળે?

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥
raam naam dhan sang sakhaaee |

ભગવાનના નામની સંપત્તિ મારા સાથી અને સહાયક છે.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥
ahinis niramal har liv laaee |1|

રાત દિવસ, તમારું પ્રેમાળ ધ્યાન નિષ્કલંક ભગવાન પર કેન્દ્રિત કરો. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥
raam naam bin kavan hamaaraa |

પ્રભુના નામ વિના આપણું કોણ ?

ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh dukh sam kar naam na chhoddau aape bakhas milaavanahaaraa |1| rahaau |

હું આનંદ અને દુઃખને એકસરખું જોઉં છું; હું ભગવાનના નામનો ત્યાગ નહીં કરું. ભગવાન પોતે મને માફ કરે છે, અને મને પોતાની સાથે ભળે છે. ||1||થોભો ||

ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਹੇਤੁ ਗਵਾਰਾ ॥
kanik kaamanee het gavaaraa |

મૂર્ખને સોના અને સ્ત્રીઓ ગમે છે.

ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੇ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥
dubidhaa laage naam visaaraa |

દ્વૈત સાથે જોડાઈને તે નામને ભૂલી ગયો છે.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਬਖਸਹਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥
jis toon bakhaseh naam japaae |

હે ભગવાન, તે એકલા જ નામનો જપ કરે છે, જેને તમે માફ કર્યા છે.

ਦੂਤੁ ਨ ਲਾਗਿ ਸਕੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥
doot na laag sakai gun gaae |2|

જે ભગવાનની સ્તુતિ કરે છે તેને મૃત્યુ સ્પર્શી શકતું નથી. ||2||

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲਾ ॥
har gur daataa raam gupaalaa |

ભગવાન, ગુરુ, આપનાર છે; ભગવાન, વિશ્વના પાલનહાર.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
jiau bhaavai tiau raakh deaalaa |

જો તે તમારી ઇચ્છાને પસંદ કરે છે, તો કૃપા કરીને હે દયાળુ ભગવાન, મને બચાવો.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
guramukh raam merai man bhaaeaa |

ગુરુમુખ તરીકે મારું મન પ્રભુથી પ્રસન્ન છે.

ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਦੁਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੩॥
rog mitte dukh tthaak rahaaeaa |3|

મારા રોગો મટી ગયા છે, અને મારી પીડાઓ દૂર થઈ છે. ||3||

ਅਵਰੁ ਨ ਅਉਖਧੁ ਤੰਤ ਨ ਮੰਤਾ ॥
avar na aaukhadh tant na mantaa |

બીજી કોઈ દવા, તાંત્રિક વશીકરણ કે મંત્ર નથી.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੁ ਕਿਲਵਿਖ ਹੰਤਾ ॥
har har simaran kilavikh hantaa |

ભગવાન, હર, હરનું ધ્યાન સ્મરણ પાપોનો નાશ કરે છે.

ਤੂੰ ਆਪਿ ਭੁਲਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥
toon aap bhulaaveh naam visaar |

તમે જ અમને માર્ગથી ભટકી દો છો, અને નામને ભૂલી જાઓ છો.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੪॥
toon aape raakheh kirapaa dhaar |4|

તમારી દયા વરસાવતા, તમે જ અમને બચાવો. ||4||

ਰੋਗੁ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ॥
rog bharam bhed man doojaa |

મન શંકા, અંધશ્રદ્ધા અને દ્વૈતથી ગ્રસ્ત છે.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਜਪਹਿ ਜਪੁ ਦੂਜਾ ॥
gur bin bharam japeh jap doojaa |

ગુરુ વિના, તે શંકામાં રહે છે, અને દ્વૈતનું ચિંતન કરે છે.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਗੁਰ ਦਰਸ ਨ ਦੇਖਹਿ ॥
aad purakh gur daras na dekheh |

ગુરુ દર્શન પ્રગટ કરે છે, આદિમ ભગવાનનું ધન્ય દર્શન.

ਵਿਣੁ ਗੁਰਸਬਦੈ ਜਨਮੁ ਕਿ ਲੇਖਹਿ ॥੫॥
vin gurasabadai janam ki lekheh |5|

ગુરુના શબ્દ વિના માનવજીવનનો શો લાભ? ||5||

ਦੇਖਿ ਅਚਰਜੁ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥
dekh acharaj rahe bisamaad |

અદ્ભુત ભગવાનને જોતાં, હું આશ્ચર્યચકિત અને આશ્ચર્યચકિત છું.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਰ ਨਰ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥
ghatt ghatt sur nar sahaj samaadh |

દરેક અને દરેક હૃદયમાં, દેવદૂતો અને પવિત્ર પુરુષોમાં, તે આકાશી સમાધિમાં રહે છે.

ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
bharipur dhaar rahe man maahee |

સર્વવ્યાપી પ્રભુને મેં મારા મનમાં સમાવી લીધા છે.

ਤੁਮ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੬॥
tum samasar avar ko naahee |6|

તમારા સમાન બીજું કોઈ નથી. ||6||

ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥
jaa kee bhagat het mukh naam |

ભક્તિ અર્થે અમે તમારું નામ જપ કરીએ છીએ.

ਸੰਤ ਭਗਤ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ॥
sant bhagat kee sangat raam |

ભગવાનના ભક્તો સંતોની સોસાયટીમાં રહે છે.

ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
bandhan tore sahaj dhiaan |

તેના બંધનો તોડીને, વ્યક્તિ ભગવાનનું ધ્યાન કરવા આવે છે.

ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੭॥
chhoottai guramukh har gur giaan |7|

ગુરૂમુખો મુક્તિ પામે છે, ભગવાનના ગુરુ દ્વારા આપવામાં આવેલ જ્ઞાન દ્વારા. ||7||

ਨਾ ਜਮਦੂਤ ਦੂਖੁ ਤਿਸੁ ਲਾਗੈ ॥
naa jamadoot dookh tis laagai |

મૃત્યુના દૂત તેને પીડાથી સ્પર્શ કરી શકતા નથી;

ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਜਾਗੈ ॥
jo jan raam naam liv jaagai |

ભગવાનનો નમ્ર સેવક નામના પ્રેમ માટે જાગૃત રહે છે.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥
bhagat vachhal bhagataa har sang |

ભગવાન તેમના ભક્તોના પ્રેમી છે; તે પોતાના ભક્તો સાથે રહે છે.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥੯॥
naanak mukat bhe har rang |8|9|

હે નાનક, પ્રભુના પ્રેમ દ્વારા તેઓ મુક્ત થયા છે. ||8||9||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਇਕਤੁਕੀ ॥
aasaa mahalaa 1 ikatukee |

આસા, પ્રથમ મહેલ, ઇક-ટુકી:

ਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਠਾਕੁਰ ਜਾਨੈ ॥
gur seve so tthaakur jaanai |

જે ગુરુની સેવા કરે છે, તે પોતાના સ્વામી અને ગુરુને ઓળખે છે.

ਦੂਖੁ ਮਿਟੈ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥
dookh mittai sach sabad pachhaanai |1|

તેની વેદનાઓ ભૂંસાઈ જાય છે, અને તેને શબ્દના સાચા શબ્દનો અહેસાસ થાય છે. ||1||

ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਖੈਨੀ ॥
raam japahu meree sakhee sakhainee |

હે મારા મિત્રો અને સાથીઓ, પ્રભુનું ધ્યાન કરો.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਦੇਖਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur sev dekhahu prabh nainee |1| rahaau |

સાચા ગુરુની સેવા કરવાથી, તમે તમારી આંખોથી ભગવાનને જોશો. ||1||થોભો ||

ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
bandhan maat pitaa sansaar |

લોકો માતા, પિતા અને દુનિયા સાથે ફસાઈ ગયા છે.

ਬੰਧਨ ਸੁਤ ਕੰਨਿਆ ਅਰੁ ਨਾਰਿ ॥੨॥
bandhan sut kaniaa ar naar |2|

તેઓ પુત્રો, પુત્રીઓ અને જીવનસાથીઓ સાથે ફસાઈ ગયા છે. ||2||

ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕੀਆ ॥
bandhan karam dharam hau keea |

તેઓ ધાર્મિક કર્મકાંડો અને ધાર્મિક વિશ્વાસમાં ફસાઈ જાય છે, અહંકારમાં કામ કરે છે.

ਬੰਧਨ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮਨਿ ਬੀਆ ॥੩॥
bandhan put kalat man beea |3|

તેઓ તેમના મનમાં પુત્રો, પત્નીઓ અને અન્ય સાથે ફસાઈ જાય છે. ||3||

ਬੰਧਨ ਕਿਰਖੀ ਕਰਹਿ ਕਿਰਸਾਨ ॥
bandhan kirakhee kareh kirasaan |

ખેડૂતો ખેતીમાં ફસાઈ ગયા છે.

ਹਉਮੈ ਡੰਨੁ ਸਹੈ ਰਾਜਾ ਮੰਗੈ ਦਾਨ ॥੪॥
haumai ddan sahai raajaa mangai daan |4|

લોકો અહંકારમાં સજા ભોગવે છે, અને ભગવાન રાજા તેમની પાસેથી દંડ વસૂલ કરે છે. ||4||

ਬੰਧਨ ਸਉਦਾ ਅਣਵੀਚਾਰੀ ॥
bandhan saudaa anaveechaaree |

તેઓ ચિંતન કર્યા વિના વેપારમાં ફસાઈ જાય છે.

ਤਿਪਤਿ ਨਾਹੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥੫॥
tipat naahee maaeaa moh pasaaree |5|

તેઓ માયાના વિસ્તારની આસક્તિથી સંતુષ્ટ થતા નથી. ||5||

ਬੰਧਨ ਸਾਹ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥
bandhan saah sancheh dhan jaae |

તેઓ તે સંપત્તિ સાથે ફસાયેલા છે, બેંકરો દ્વારા એકત્રિત કરવામાં આવે છે.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥੬॥
bin har bhagat na pavee thaae |6|

પ્રભુની ભક્તિ વિના તેઓ સ્વીકાર્ય બનતા નથી. ||6||

ਬੰਧਨ ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰ ॥
bandhan bed baad ahankaar |

તેઓ વેદ, ધાર્મિક ચર્ચા અને અહંકારમાં ફસાઈ ગયા છે.

ਬੰਧਨਿ ਬਿਨਸੈ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ॥੭॥
bandhan binasai moh vikaar |7|

તેઓ ફસાઈ જાય છે, અને આસક્તિ અને ભ્રષ્ટાચારમાં નાશ પામે છે. ||7||

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਣਾਈ ॥
naanak raam naam saranaaee |

નાનક ભગવાનના નામનું અભયારણ્ય શોધે છે.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਈ ॥੮॥੧੦॥
satigur raakhe bandh na paaee |8|10|

સાચા ગુરુ દ્વારા જેનો ઉદ્ધાર થાય છે, તેને ફસાવતો નથી. ||8||10||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430