શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 484


ਲਹੁਰੀ ਸੰਗਿ ਭਈ ਅਬ ਮੇਰੈ ਜੇਠੀ ਅਉਰੁ ਧਰਿਓ ॥੨॥੨॥੩੨॥
lahuree sang bhee ab merai jetthee aaur dhario |2|2|32|

નાની કન્યા હવે મારી સાથે છે, અને મોટી કન્યાએ બીજો પતિ લીધો છે. ||2||2||32||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

આસા:

ਮੇਰੀ ਬਹੁਰੀਆ ਕੋ ਧਨੀਆ ਨਾਉ ॥
meree bahureea ko dhaneea naau |

મારી પુત્રવધૂને સૌપ્રથમ ધનની સ્ત્રી તરીકે ઓળખવામાં આવતી હતી.

ਲੇ ਰਾਖਿਓ ਰਾਮ ਜਨੀਆ ਨਾਉ ॥੧॥
le raakhio raam janeea naau |1|

પરંતુ હવે તેણીને રામ-જનનિયા, ભગવાનની સેવક કહેવામાં આવે છે. ||1||

ਇਨੑ ਮੁੰਡੀਅਨ ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਧੁੰਧਰਾਵਾ ॥
eina munddeean meraa ghar dhundharaavaa |

આ મુંડન-માથાવાળા સંતોએ મારું ઘર બરબાદ કર્યું છે.

ਬਿਟਵਹਿ ਰਾਮ ਰਮਊਆ ਲਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bittaveh raam rmaooaa laavaa |1| rahaau |

તેઓએ મારા પુત્રને ભગવાનના નામનો જાપ શરૂ કરાવ્યો છે. ||1||થોભો ||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
kahat kabeer sunahu meree maaee |

કબીર કહે છે, સાંભળ, હે માતા:

ਇਨੑ ਮੁੰਡੀਅਨ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥੨॥੩॥੩੩॥
eina munddeean meree jaat gavaaee |2|3|33|

આ મુંડન-માથાવાળા સંતોએ મારો નીચો સામાજિક દરજ્જો દૂર કર્યો છે. ||2||3||33||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

આસા:

ਰਹੁ ਰਹੁ ਰੀ ਬਹੁਰੀਆ ਘੂੰਘਟੁ ਜਿਨਿ ਕਾਢੈ ॥
rahu rahu ree bahureea ghoonghatt jin kaadtai |

રહો, રહો, ઓ પુત્રવધૂ - તમારા ચહેરાને ઘૂંઘટથી ઢાંકશો નહીં.

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਲਹੈਗੀ ਨ ਆਢੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ant kee baar lahaigee na aadtai |1| rahaau |

અંતે, આ તમને અડધો શેલ પણ લાવશે નહીં. ||1||થોભો ||

ਘੂੰਘਟੁ ਕਾਢਿ ਗਈ ਤੇਰੀ ਆਗੈ ॥
ghoonghatt kaadt gee teree aagai |

તમે પહેલા તેના ચહેરા પર પડદો પાડતા હતા;

ਘੂੰਘਟ ਕਾਢੇ ਕੀ ਇਹੈ ਬਡਾਈ ॥
ghoonghatt kaadte kee ihai baddaaee |

તમારા ચહેરાને ઢાંકવામાં એકમાત્ર યોગ્યતા છે

ਦਿਨ ਦਸ ਪਾਂਚ ਬਹੂ ਭਲੇ ਆਈ ॥੨॥
din das paanch bahoo bhale aaee |2|

કે થોડા દિવસો સુધી લોકો કહેશે, "કેવી ઉમદા કન્યા આવી છે". ||2||

ਘੂੰਘਟੁ ਤੇਰੋ ਤਉ ਪਰਿ ਸਾਚੈ ॥
ghoonghatt tero tau par saachai |

તમારો પડદો તો જ સાચો રહેશે

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਕੂਦਹਿ ਅਰੁ ਨਾਚੈ ॥੩॥
har gun gaae koodeh ar naachai |3|

તમે અવગણો, નૃત્ય કરો અને ભગવાનની સ્તુતિ ગાઓ. ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਬਹੂ ਤਬ ਜੀਤੈ ॥
kahat kabeer bahoo tab jeetai |

કબીર કહે છે, આત્મા-કન્યા જીતશે,

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਜਨਮੁ ਬਿਤੀਤੈ ॥੪॥੧॥੩੪॥
har gun gaavat janam biteetai |4|1|34|

જો તે ભગવાનના ગુણગાન ગાતી તેનું જીવન પસાર કરે તો જ. ||4||1||34||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

આસા:

ਕਰਵਤੁ ਭਲਾ ਨ ਕਰਵਟ ਤੇਰੀ ॥
karavat bhalaa na karavatt teree |

તમે મારા તરફ પીઠ ફેરવો તેના કરતાં હું કરવતથી અલગ થઈ જવાને બદલે.

ਲਾਗੁ ਗਲੇ ਸੁਨੁ ਬਿਨਤੀ ਮੇਰੀ ॥੧॥
laag gale sun binatee meree |1|

મને નજીકથી આલિંગન આપો, અને મારી પ્રાર્થના સાંભળો. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਮੁਖੁ ਫੇਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
hau vaaree mukh fer piaare |

હું તમારા માટે બલિદાન છું - કૃપા કરીને, હે પ્રિય ભગવાન, તમારું મુખ મારી તરફ ફેરવો.

ਕਰਵਟੁ ਦੇ ਮੋ ਕਉ ਕਾਹੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karavatt de mo kau kaahe kau maare |1| rahaau |

શા માટે તમે મારી તરફ પીઠ ફેરવી છે? તેં મને કેમ માર્યો? ||1||થોભો ||

ਜਉ ਤਨੁ ਚੀਰਹਿ ਅੰਗੁ ਨ ਮੋਰਉ ॥
jau tan cheereh ang na morau |

ભલે તમે મારા શરીરને કાપી નાખો, હું મારા અંગો તમારાથી દૂર નહીં કરીશ.

ਪਿੰਡੁ ਪਰੈ ਤਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੋਰਉ ॥੨॥
pindd parai tau preet na torau |2|

જો મારું શરીર પડી જશે, તો પણ હું તમારી સાથેના મારા પ્રેમના બંધનને તોડીશ નહીં. ||2||

ਹਮ ਤੁਮ ਬੀਚੁ ਭਇਓ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
ham tum beech bheio nahee koee |

તમારી અને મારી વચ્ચે, બીજું કોઈ નથી.

ਤੁਮਹਿ ਸੁ ਕੰਤ ਨਾਰਿ ਹਮ ਸੋਈ ॥੩॥
tumeh su kant naar ham soee |3|

તમે પતિ ભગવાન છો, અને હું આત્મા-કન્યા છું. ||3||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥
kahat kabeer sunahu re loee |

કબીર કહે છે, સાંભળો હે લોકો!

ਅਬ ਤੁਮਰੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੨॥੩੫॥
ab tumaree parateet na hoee |4|2|35|

હવે, હું તમારા પર કોઈ ભરોસો રાખતો નથી. ||4||2||35||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

આસા:

ਕੋਰੀ ਕੋ ਕਾਹੂ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥
koree ko kaahoo maram na jaanaan |

કોસ્મિક વીવર ભગવાનનું રહસ્ય કોઈ જાણતું નથી.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਆਨਿ ਤਨਾਇਓ ਤਾਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh jag aan tanaaeio taanaan |1| rahaau |

તેણે આખી દુનિયાનું ફેબ્રિક ખેંચ્યું છે. ||1||થોભો ||

ਜਬ ਤੁਮ ਸੁਨਿ ਲੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥
jab tum sun le bed puraanaan |

જ્યારે તમે વેદ અને પુરાણ સાંભળો છો,

ਤਬ ਹਮ ਇਤਨਕੁ ਪਸਰਿਓ ਤਾਨਾਂ ॥੧॥
tab ham itanak pasario taanaan |1|

તમે જાણશો કે આખું વિશ્વ તેમના વણાયેલા કાપડનો માત્ર એક નાનો ટુકડો છે. ||1||

ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਕੀ ਕਰਗਹ ਬਨਾਈ ॥
dharan akaas kee karagah banaaee |

તેણે પૃથ્વી અને આકાશને પોતાની લૂમ બનાવી છે.

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਸਾਥ ਚਲਾਈ ॥੨॥
chand sooraj due saath chalaaee |2|

તેના પર, તે સૂર્ય અને ચંદ્રના બે બોબિન્સને ખસેડે છે. ||2||

ਪਾਈ ਜੋਰਿ ਬਾਤ ਇਕ ਕੀਨੀ ਤਹ ਤਾਂਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥
paaee jor baat ik keenee tah taantee man maanaan |

મારા પગ એકસાથે મૂકીને, મેં એક વસ્તુ સિદ્ધ કરી છે - મારું મન તે વણકરથી પ્રસન્ન છે.

ਜੋਲਾਹੇ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਚੀਨੑਾਂ ਘਟ ਹੀ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਾਂ ॥੩॥
jolaahe ghar apanaa cheenaan ghatt hee raam pachhaanaan |3|

હું મારા પોતાના ઘરને સમજવા આવ્યો છું, અને મારા હૃદયમાં ભગવાનને ઓળખવા આવ્યો છું. ||3||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕਾਰਗਹ ਤੋਰੀ ॥
kahat kabeer kaaragah toree |

કબીર કહે છે, જ્યારે મારું શરીર વર્કશોપ તૂટી જાય છે,

ਸੂਤੈ ਸੂਤ ਮਿਲਾਏ ਕੋਰੀ ॥੪॥੩॥੩੬॥
sootai soot milaae koree |4|3|36|

વણકર મારા દોરાને તેના દોરા સાથે ભેળવી દેશે. ||4||3||36||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

આસા:

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਜੇ ਤੀਰਥ ਨਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬੈਕੁੰਠ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥
antar mail je teerath naavai tis baikuntth na jaanaan |

હૃદયમાં મલિનતા સાથે, જો કોઈ પવિત્ર તીર્થસ્થાનોમાં સ્નાન કરે તો પણ, તે સ્વર્ગમાં જશે નહીં.

ਲੋਕ ਪਤੀਣੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਰਾਮੁ ਅਯਾਨਾ ॥੧॥
lok pateene kachhoo na hovai naahee raam ayaanaa |1|

બીજાને ખુશ કરવાનો પ્રયાસ કરવાથી કંઈ પ્રાપ્ત થતું નથી - ભગવાનને મૂર્ખ બનાવી શકાય નહીં. ||1||

ਪੂਜਹੁ ਰਾਮੁ ਏਕੁ ਹੀ ਦੇਵਾ ॥
poojahu raam ek hee devaa |

એક દિવ્ય ભગવાનની પૂજા કરો.

ਸਾਚਾ ਨਾਵਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa naavan gur kee sevaa |1| rahaau |

સાચું શુદ્ધ સ્નાન એ ગુરુની સેવા છે. ||1||થોભો ||

ਜਲ ਕੈ ਮਜਨਿ ਜੇ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੇਂਡੁਕ ਨਾਵਹਿ ॥
jal kai majan je gat hovai nit nit mendduk naaveh |

જો પાણીમાં નહાવાથી મોક્ષ મળે, તો દેડકાનું શું, જે હંમેશા પાણીમાં જ સ્નાન કરે છે?

ਜੈਸੇ ਮੇਂਡੁਕ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਆਵਹਿ ॥੨॥
jaise mendduk taise oe nar fir fir jonee aaveh |2|

જેમ દેડકો છે, તેમ તે નશ્વર છે; તે પુનઃજન્મ પામે છે, વારંવાર. ||2||

ਮਨਹੁ ਕਠੋਰੁ ਮਰੈ ਬਾਨਾਰਸਿ ਨਰਕੁ ਨ ਬਾਂਚਿਆ ਜਾਈ ॥
manahu katthor marai baanaaras narak na baanchiaa jaaee |

જો કઠણ હૃદયનો પાપી બનારસમાં મૃત્યુ પામે છે, તો તે નરકમાંથી બચી શકશે નહીં.

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਮਰੈ ਹਾੜੰਬੈ ਤ ਸਗਲੀ ਸੈਨ ਤਰਾਈ ॥੩॥
har kaa sant marai haarranbai ta sagalee sain taraaee |3|

અને જો ભગવાનના સંત હરમ્બાની શાપિત ભૂમિમાં મૃત્યુ પામે છે, તો પણ, તે તેના બધા પરિવારને બચાવે છે. ||3||

ਦਿਨਸੁ ਨ ਰੈਨਿ ਬੇਦੁ ਨਹੀ ਸਾਸਤ੍ਰ ਤਹਾ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
dinas na rain bed nahee saasatr tahaa basai nirankaaraa |

જ્યાં ન તો દિવસ છે કે ન રાત, અને ન તો વેદ કે ન શાસ્ત્રો, ત્યાં નિરાકાર ભગવાનનો વાસ છે.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਨਰ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਬਾਵਰਿਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੪॥੪॥੩੭॥
keh kabeer nar tiseh dhiaavahu baavariaa sansaaraa |4|4|37|

કબીર કહે છે, હે જગતના પાગલ માણસો, તેનું ધ્યાન કરો. ||4||4||37||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430