શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1061


ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਰਾਰਾ ॥
tis vich varatai hukam karaaraa |

નીચેની દુનિયા, ક્ષેત્રો અને સ્વરૂપની દુનિયા.

ਹੁਕਮੇ ਸਾਜੇ ਹੁਕਮੇ ਢਾਹੇ ਹੁਕਮੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੫॥
hukame saaje hukame dtaahe hukame mel milaaeidaa |5|

તમારી આજ્ઞાથી તમે સર્જન કરો છો અને તમારી આજ્ઞાથી તમે નાશ કરો છો. તમારી આજ્ઞાથી, તમે સંઘમાં એક થાઓ. ||5||

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਸਲਾਹੇ ॥
hukamai boojhai su hukam salaahe |

જે તમારી આજ્ઞાને સમજે છે, તે તમારી આજ્ઞાની સ્તુતિ કરે છે.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
agam agochar veparavaahe |

તમે દુર્ગમ, અગમ્ય અને આત્મનિર્ભર છો.

ਜੇਹੀ ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਸੋ ਹੋਵੈ ਤੂ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੬॥
jehee mat dehi so hovai too aape sabad bujhaaeidaa |6|

તમે જે સમજણ આપો છો, તેમ હું બનીશ. તમે પોતે જ શબ્દ પ્રગટ કરો છો. ||6||

ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛਿਜਦੀ ਜਾਏ ॥
anadin aarajaa chhijadee jaae |

રાત-દિવસ, આપણા જીવનના દિવસો વીતી જાય છે.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ਆਏ ॥
rain dinas due saakhee aae |

રાત અને દિવસ બંને આ નુકસાનના સાક્ષી છે.

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧੁ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂੜਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਕਾਲੁ ਰੂਆਇਦਾ ॥੭॥
manamukh andh na chetai moorraa sir aoopar kaal rooaaeidaa |7|

આંધળા, મૂર્ખ, સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખને આની જાણ નથી; મૃત્યુ તેના માથા પર મંડરાઈ રહ્યું છે. ||7||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ॥
man tan seetal gur charanee laagaa |

ગુરુના ચરણોને ચુસ્તપણે પકડીને મન અને શરીર ઠંડુ અને શાંત થાય છે.

ਅੰਤਰਿ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
antar bharam geaa bhau bhaagaa |

અંદરથી શંકા દૂર થાય છે, અને ભય ભાગી જાય છે.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੮॥
sadaa anand sache gun gaaveh sach baanee bolaaeidaa |8|

વ્યક્તિ હંમેશ માટે આનંદમાં રહે છે, સાચા ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાય છે, અને તેમની બાની સાચી વાત બોલે છે. ||8||

ਜਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jin too jaataa karam bidhaataa |

જે તમને કર્મના આર્કિટેક્ટ તરીકે જાણે છે,

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
poorai bhaag gur sabad pachhaataa |

સંપૂર્ણ ભાગ્યનું સૌભાગ્ય ધરાવે છે, અને ગુરુના શબ્દના શબ્દને ઓળખે છે.

ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੯॥
jat pat sach sachaa sach soee haumai maar milaaeidaa |9|

સાચાના સાચા પ્રભુ એ તેમનો સામાજિક વર્ગ અને સન્માન છે. પોતાના અહંકાર પર વિજય મેળવીને તે પ્રભુ સાથે એકરૂપ થાય છે. ||9||

ਮਨੁ ਕਠੋਰੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗਾ ॥
man katthor doojai bhaae laagaa |

હઠીલા અને સંવેદનહીન મન દ્વૈતના પ્રેમ સાથે જોડાયેલું છે.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਅਭਾਗਾ ॥
bharame bhoolaa firai abhaagaa |

શંકાથી ભ્રમિત, કમનસીબ મૂંઝવણમાં ફરે છે.

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
karam hovai taa satigur seve sahaje hee sukh paaeidaa |10|

પરંતુ જો તેઓ ભગવાનની કૃપાથી આશીર્વાદ પામે છે, તો તેઓ સાચા ગુરુની સેવા કરે છે, અને સરળતાથી શાંતિ પ્રાપ્ત કરે છે. ||10||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥
lakh chauraaseeh aap upaae |

તેમણે પોતે જ 8.4 મિલિયન પ્રજાતિઓ બનાવી છે.

ਮਾਨਸ ਜਨਮਿ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
maanas janam gur bhagat drirraae |

માત્ર આ માનવજીવનમાં, ગુરુની ભક્તિ આરાધના છે.

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਬਿਸਟਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸਾ ਬਿਸਟਾ ਵਿਚਿ ਫਿਰਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥
bin bhagatee bisattaa vich vaasaa bisattaa vich fir paaeidaa |11|

ભક્તિ વિના, ખાતરમાં રહે છે; તે ફરીથી અને ફરીથી ખાતરમાં પડે છે. ||11||

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
karam hovai gur bhagat drirraae |

જો કોઈ વ્યક્તિ તેમની કૃપાથી આશીર્વાદ પામે છે, તો ગુરુની ભક્તિભાવ તેની અંદર રોપવામાં આવે છે.

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਉ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
vin karamaa kiau paaeaa jaae |

ભગવાનની કૃપા વિના, કોઈ તેને કેવી રીતે શોધી શકે?

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇਦਾ ॥੧੨॥
aape kare karaae karataa jiau bhaavai tivai chalaaeidaa |12|

નિર્માતા પોતે કાર્ય કરે છે, અને બધાને કાર્ય કરવા પ્રેરણા આપે છે; જેમ તે ઈચ્છે છે, તે આપણને આગળ લઈ જાય છે. ||12||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
simrit saasat ant na jaanai |

સિમૃતિઓ અને શાસ્ત્રો તેમની મર્યાદા જાણતા નથી.

ਮੂਰਖੁ ਅੰਧਾ ਤਤੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
moorakh andhaa tat na pachhaanai |

આંધળો મૂર્ખ વાસ્તવિકતાના તત્વને ઓળખતો નથી.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥
aape kare karaae karataa aape bharam bhulaaeidaa |13|

નિર્માતા પોતે કાર્ય કરે છે, અને બધાને કાર્ય કરવા પ્રેરણા આપે છે; તે પોતે શંકાથી ભ્રમિત કરે છે. ||13||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
sabh kichh aape aap karaae |

તે પોતે જ બધું કરાવે છે.

ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
aape sir sir dhandhai laae |

તે પોતે દરેક વ્યક્તિને તેના કાર્યોમાં જોડે છે.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੧੪॥
aape thaap uthaape vekhai guramukh aap bujhaaeidaa |14|

તે પોતે જ સ્થાપના કરે છે અને અસ્થાપિત કરે છે, અને બધા પર નજર રાખે છે; તે પોતાને ગુરુમુખ સમક્ષ પ્રગટ કરે છે. ||14||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
sachaa saahib gahir ganbheeraa |

સાચા ભગવાન અને ગુરુ ખૂબ ઊંડા અને અગમ્ય છે.

ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ਤਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥
sadaa salaahee taa man dheeraa |

કાયમ તેમની સ્તુતિ કરવાથી મનને દિલાસો અને આશ્વાસન મળે છે.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੫॥
agam agochar keemat nahee paaee guramukh man vasaaeidaa |15|

તે દુર્ગમ અને અગમ્ય છે; તેની કિંમત આંકી શકાતી નથી. તે ગુરુમુખના મનમાં વસે છે. ||15||

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਹੋਰ ਧੰਧੈ ਲੋਈ ॥
aap niraalam hor dhandhai loee |

તે પોતે અલિપ્ત છે; બીજા બધા તેમની બાબતોમાં ફસાઈ ગયા છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guraparasaadee boojhai koee |

ગુરુની કૃપાથી, વ્યક્તિ તેને સમજવામાં આવે છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੬॥੩॥੧੭॥
naanak naam vasai ghatt antar guramatee mel milaaeidaa |16|3|17|

ઓ નાનક, નામ, ભગવાનનું નામ, હૃદયમાં ઊંડે વાસ કરવા આવે છે; ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, વ્યક્તિ તેમના સંઘમાં એક થાય છે. ||16||3||17||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

મારૂ, ત્રીજી મહેલ:

ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਕੀਓ ਗੁਬਾਰਾ ॥
jug chhateeh keeo gubaaraa |

છત્રીસ યુગો સુધી, ઘોર અંધકાર પ્રવર્ત્યો.

ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
too aape jaaneh sirajanahaaraa |

હે સર્જક ભગવાન, ફક્ત તમે જ આ જાણો છો.

ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ਤੂ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧॥
hor kiaa ko kahai ki aakh vakhaanai too aape keemat paaeidaa |1|

બીજું કોઈ શું કહી શકે? કોઈ શું સમજાવે? ફક્ત તમે જ તમારી કિંમતનો અંદાજ લગાવી શકો છો. ||1||

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
oankaar sabh srisatt upaaee |

એક સાર્વત્રિક નિર્માતાએ સમગ્ર બ્રહ્માંડની રચના કરી.

ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
sabh khel tamaasaa teree vaddiaaee |

બધા નાટકો અને નાટકો તમારા મહિમા અને મહાનતા માટે છે.

ਆਪੇ ਵੇਕ ਕਰੇ ਸਭਿ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਇਦਾ ॥੨॥
aape vek kare sabh saachaa aape bhan gharraaeidaa |2|

સાચા ભગવાન પોતે બધા ભેદ કરે છે; તે પોતે તોડે છે અને બનાવે છે. ||2||

ਬਾਜੀਗਰਿ ਇਕ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
baajeegar ik baajee paaee |

ધ જગલરે તેનો જાદુગરી શો યોજ્યો છે.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਦਰੀ ਆਈ ॥
poore gur te nadaree aaee |

સંપૂર્ણ ગુરુ દ્વારા, વ્યક્તિ તેને જોવા માટે આવે છે.

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੩॥
sadaa alipat rahai gurasabadee saache siau chit laaeidaa |3|

જે ગુરુના શબ્દમાં સદા અલિપ્ત રહે છે - તેની ચેતના સાચા ભગવાન સાથે જોડાયેલી છે. ||3||

ਬਾਜਹਿ ਬਾਜੇ ਧੁਨਿ ਆਕਾਰਾ ॥
baajeh baaje dhun aakaaraa |

શરીરના સંગીતનાં સાધનો વાઇબ્રેટ કરે છે અને અવાજ કરે છે.

ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਵਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥
aap vajaae vajaavanahaaraa |

ખેલાડી પોતે જ તેમને રમે છે.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਉਣੁ ਵਹੈ ਇਕ ਰੰਗੀ ਮਿਲਿ ਪਵਣੈ ਸਭ ਵਜਾਇਦਾ ॥੪॥
ghatt ghatt paun vahai ik rangee mil pavanai sabh vajaaeidaa |4|

શ્વાસ દરેક વ્યક્તિના હૃદયમાં સમાન રીતે વહે છે. શ્વાસને પ્રાપ્ત કરીને, બધા વાજિંત્રો ગાય છે. ||4||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430