શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 638


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੪॥
haumai maar manasaa maneh samaanee gur kai sabad pachhaataa |4|

મારા અહંકાર પર કાબુ મેળવીને અને મારા મનની ઈચ્છાઓને શાંત કરીને, હું ગુરુના શબ્દનો સાક્ષાત્કાર કરવા આવ્યો છું. ||4||

ਅਚਿੰਤ ਕੰਮ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
achint kam kareh prabh tin ke jin har kaa naam piaaraa |

ભગવાનના નામને પ્રેમ કરનારાનું કામ ભગવાન આપોઆપ કરે છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
guraparasaad sadaa man vasiaa sabh kaaj savaaranahaaraa |

ગુરુની કૃપાથી, તે હંમેશા તેમના મનમાં રહે છે, અને તે તેમની બધી બાબતોનું નિરાકરણ લાવે છે.

ਓਨਾ ਕੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਸੁ ਵਿਗੁਚੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਰਖਵਾਰਾ ॥੫॥
onaa kee rees kare su viguchai jin har prabh hai rakhavaaraa |5|

જે કોઈ તેમને પડકારે છે તેનો નાશ થાય છે; તેઓ તેમના તારણહાર તરીકે ભગવાન ભગવાન છે. ||5||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਈ ॥
bin satigur seve kinai na paaeaa manamukh bhauk mue bilalaaee |

સાચા ગુરુની સેવા કર્યા વિના, પ્રભુને કોઈ મળતું નથી; સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો પીડાથી રડતા મૃત્યુ પામે છે.

ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵਹਿ ਦੁਖ ਮਹਿ ਦੁਖਿ ਸਮਾਈ ॥
aaveh jaaveh tthaur na paaveh dukh meh dukh samaaee |

તેઓ આવે છે અને જાય છે, અને તેમને આરામની જગ્યા મળતી નથી; પીડા અને વેદનામાં, તેઓ નાશ પામે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਈ ॥੬॥
guramukh hovai su amrit peevai sahaje saach samaaee |6|

પણ જે ગુરૂમુખ બને છે તે અમૃત પીવે છે, અને સાચા નામમાં સરળતાથી લીન થઈ જાય છે. ||6||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਨਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਜੇ ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਧਿਕਾਈ ॥
bin satigur seve janam na chhoddai je anek karam karai adhikaaee |

સાચા ગુરુની સેવા કર્યા વિના, અસંખ્ય ધાર્મિક વિધિઓ કરીને પણ, વ્યક્તિ પુનર્જન્મથી બચી શકતો નથી.

ਵੇਦ ਪੜਹਿ ਤੈ ਵਾਦ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
ved parreh tai vaad vakhaaneh bin har pat gavaaee |

જેઓ વેદ વાંચે છે, અને ભગવાન વિના વાદ-વિવાદ કરે છે, તેઓ પોતાનું માન ગુમાવે છે.

ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚੀ ਜਿਸੁ ਬਾਣੀ ਭਜਿ ਛੂਟਹਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੭॥
sachaa satigur saachee jis baanee bhaj chhootteh gur saranaaee |7|

સાચા છે સાચા ગુરુ, અને સાચા છે તેમની બાની શબ્દ; ગુરુના અભયારણ્યમાં, વ્યક્તિનો ઉદ્ધાર થાય છે. ||7||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੇ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚਿਆਰਾ ॥
jin har man vasiaa se dar saache dar saachai sachiaaraa |

જેનું મન પ્રભુથી ભરેલું છે તે પ્રભુના દરબારમાં સાચા ગણાય છે; ટ્રુ કોર્ટમાં તેઓને સાચા તરીકે બિરદાવવામાં આવે છે.

ਓਨਾ ਦੀ ਸੋਭਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਹੋਈ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
onaa dee sobhaa jug jug hoee koe na mettanahaaraa |

તેમની સ્તુતિ યુગો સુધી ગુંજતી રહે છે, અને કોઈ તેમને ભૂંસી શકતું નથી.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੮॥੧॥
naanak tin kai sad balihaarai jin har raakhiaa ur dhaaraa |8|1|

નાનક એ લોકો માટે હંમેશ માટે બલિદાન છે જેઓ તેમના હૃદયમાં ભગવાનને સમાવે છે. ||8||1||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਦੁਤੁਕੀ ॥
soratth mahalaa 3 dutukee |

સોરત, ત્રીજી મહેલ, ધો-થુકાય:

ਨਿਗੁਣਿਆ ਨੋ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਭਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ॥
niguniaa no aape bakhas le bhaaee satigur kee sevaa laae |

તે પોતે નાલાયકોને માફ કરે છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; તે તેમને સાચા ગુરુની સેવામાં સમર્પિત કરે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਊਤਮ ਹੈ ਭਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥
satigur kee sevaa aootam hai bhaaee raam naam chit laae |1|

સાચા ગુરુની સેવા ઉત્કૃષ્ટ છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; તેના દ્વારા, વ્યક્તિની ચેતના ભગવાનના નામ સાથે જોડાયેલ છે. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
har jeeo aape bakhas milaae |

પ્રિય ભગવાન માફ કરે છે, અને પોતાની સાથે જોડાય છે.

ਗੁਣਹੀਣ ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਲਏ ਰਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gunaheen ham aparaadhee bhaaee poorai satigur le ralaae | rahaau |

હું એક પાપી છું, તદ્દન પુણ્ય વિનાનો, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; સંપૂર્ણ સાચા ગુરુએ મને મિશ્રિત કર્યો છે. ||થોભો||

ਕਉਣ ਕਉਣ ਅਪਰਾਧੀ ਬਖਸਿਅਨੁ ਪਿਆਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
kaun kaun aparaadhee bakhasian piaare saachai sabad veechaar |

શબ્દના સાચા શબ્દનું ચિંતન કરીને, હે પ્રિય વ્યક્તિ, ઘણા બધા પાપીઓને માફ કરવામાં આવ્યા છે.

ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਭਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੇੜੈ ਚਾੜਿ ॥੨॥
bhaujal paar utaarian bhaaee satigur berrai chaarr |2|

તેઓ સાચા ગુરુની હોડી પર સવાર થઈ ગયા, જેમણે તેમને ભયાનક વિશ્વ-સમુદ્રની પેલે પાર પહોંચાડ્યા, હે ભાગ્યના ભાઈઓ. ||2||

ਮਨੂਰੈ ਤੇ ਕੰਚਨ ਭਏ ਭਾਈ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥
manoorai te kanchan bhe bhaaee gur paaras mel milaae |

હું કાટવાળા લોખંડમાંથી સોનામાં રૂપાંતરિત થયો છું, હે ભાગ્યના ભાઈઓ, ગુરુ, ફિલોસોફરના પથ્થર સાથે જોડાણમાં.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਭਾਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
aap chhodd naau man vasiaa bhaaee jotee jot milaae |3|

મારા સ્વ-અહંકારને દૂર કરીને, નામ મારા મનમાં વસી ગયું છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; મારો પ્રકાશ પ્રકાશમાં ભળી ગયો છે. ||3||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਭਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
hau vaaree hau vaaranai bhaaee satigur kau sad balihaarai jaau |

હું બલિદાન છું, હું બલિદાન છું, હે ભાગ્યના ભાઈઓ, હું મારા સાચા ગુરુને હંમેશ માટે બલિદાન છું.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਭਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥
naam nidhaan jin ditaa bhaaee guramat sahaj samaau |4|

તેણે મને નામનો ખજાનો આપ્યો છે; હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, ગુરુના ઉપદેશથી, હું આકાશી આનંદમાં લીન છું. ||4||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥
gur bin sahaj na aoopajai bhaaee poochhahu giaaneea jaae |

ગુરુ વિના, આકાશી શાંતિ ઉત્પન્ન થતી નથી, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; જાઓ અને આધ્યાત્મિક શિક્ષકોને આ વિશે પૂછો.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਭਾਈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੫॥
satigur kee sevaa sadaa kar bhaaee vichahu aap gavaae |5|

હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, સાચા ગુરુની હંમેશ માટે સેવા કરો અને અંદરથી આત્મ-અહંકાર નાબૂદ કરો. ||5||

ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਭਉ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਸਾਰੁ ॥
guramatee bhau aoopajai bhaaee bhau karanee sach saar |

ગુરુની સૂચના હેઠળ, ભગવાનનો ભય ઉત્પન્ન થાય છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; ભગવાનના ડરથી કરેલા કાર્યો સાચા અને ઉત્તમ છે.

ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੬॥
prem padaarath paaeeai bhaaee sach naam aadhaar |6|

પછી, ભગવાનના પ્રેમનો ખજાનો, હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, અને સાચા નામના સમર્થનથી વ્યક્તિને આશીર્વાદ મળે છે. ||6||

ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
jo satigur seveh aapanaa bhaaee tin kai hau laagau paae |

જેઓ તેમના સાચા ગુરુની સેવા કરે છે, હું તેમના પગે પડું છું, હે ભાગ્યના ભાઈઓ.

ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੀ ਆਪਣਾ ਭਾਈ ਕੁਲੁ ਭੀ ਲਈ ਬਖਸਾਇ ॥੭॥
janam savaaree aapanaa bhaaee kul bhee lee bakhasaae |7|

હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, મેં મારું જીવન પૂર્ણ કર્યું છે, અને મારો પરિવાર પણ બચી ગયો છે. ||7||

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ॥
sach baanee sach sabad hai bhaaee gur kirapaa te hoe |

ગુરુની બાનીનો સાચો શબ્દ, અને શબ્દનો સાચો શબ્દ, હે ભાગ્યના ભાઈઓ, ગુરુની કૃપાથી જ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
naanak naam har man vasai bhaaee tis bighan na laagai koe |8|2|

હે નાનક, ભગવાનના નામને મનમાં રાખીને, કોઈના માર્ગમાં કોઈ અવરોધો ઊભા થતા નથી, હે ભાગ્યના ભાઈઓ. ||8||2||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430