શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 737


ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
jis no laae le so laagai |

તે જ આસક્ત છે, જેને ભગવાન પોતે જ જોડે છે.

ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸੁ ਜਾਗੈ ॥
giaan ratan antar tis jaagai |

આધ્યાત્મિક શાણપણનું રત્ન અંદરથી ઊંડે સુધી જાગૃત છે.

ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥
duramat jaae param pad paae |

દુષ્ટ-મનન નાબૂદ થાય છે, અને પરમ પદ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੩॥
guraparasaadee naam dhiaae |3|

ગુરુની કૃપાથી, ભગવાનના નામનું ધ્યાન કરો. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr krau aradaas |

મારી હથેળીઓને એકસાથે દબાવીને, હું મારી પ્રાર્થના કરું છું;

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਆਣਹਿ ਰਾਸਿ ॥
tudh bhaavai taa aaneh raas |

જો તે તમને પ્રસન્ન કરે છે, ભગવાન, કૃપા કરીને મને આશીર્વાદ આપો અને મને પૂર્ણ કરો.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥
kar kirapaa apanee bhagatee laae |

ભગવાન, તમારી દયા આપો અને મને ભક્તિથી આશીર્વાદ આપો.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥੪॥੨॥
jan naanak prabh sadaa dhiaae |4|2|

સેવક નાનક સદા ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે. ||4||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

સૂહી, પાંચમી મહેલ:

ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਪਛਾਨੈ ॥
dhan sohaagan jo prabhoo pachhaanai |

ધન્ય છે તે આત્મા-કન્યા, જે ભગવાનનો સાક્ષાત્કાર કરે છે.

ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਤਜੈ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥
maanai hukam tajai abhimaanai |

તેણી તેના હુકમના હુકમનું પાલન કરે છે, અને તેણીના સ્વ-અહંકારનો ત્યાગ કરે છે.

ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ॥੧॥
pria siau raatee raleea maanai |1|

તેણીના પ્યારું સાથે રંગીન, તેણી આનંદમાં ઉજવણી કરે છે. ||1||

ਸੁਨਿ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨੀਸਾਨੀ ॥
sun sakhee prabh milan neesaanee |

સાંભળો, મારા સાથીઓ - આ ભગવાનને મળવાના માર્ગ પરના સંકેતો છે.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan arap taj laaj lokaanee |1| rahaau |

તમારું મન અને શરીર તેને સમર્પિત કરો; બીજાને ખુશ કરવા જીવવાનું બંધ કરો. ||1||થોભો ||

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਕਉ ਸਮਝਾਵੈ ॥
sakhee sahelee kau samajhaavai |

એક આત્મા-કન્યા બીજીને સલાહ આપે છે,

ਸੋਈ ਕਮਾਵੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
soee kamaavai jo prabh bhaavai |

ભગવાનને ખુશ કરે તે જ કરવું.

ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥
saa sohaagan ank samaavai |2|

આવી આત્મા-કન્યા ભગવાનના અસ્તિત્વમાં ભળી જાય છે. ||2||

ਗਰਬਿ ਗਹੇਲੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
garab gahelee mahal na paavai |

જે અભિમાનની પકડમાં છે તેને પ્રભુની હજૂરી પ્રાપ્ત થતી નથી.

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਬਿਹਾਵੈ ॥
fir pachhutaavai jab rain bihaavai |

તેણીને પસ્તાવો થાય છે અને પસ્તાવો થાય છે, જ્યારે તેણીની જીવન-રાત પસાર થાય છે.

ਕਰਮਹੀਣਿ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥
karamaheen manamukh dukh paavai |3|

કમનસીબ સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો દુઃખમાં સહન કરે છે. ||3||

ਬਿਨਉ ਕਰੀ ਜੇ ਜਾਣਾ ਦੂਰਿ ॥
binau karee je jaanaa door |

હું ભગવાનને પ્રાર્થના કરું છું, પણ મને લાગે છે કે તે દૂર છે.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
prabh abinaasee rahiaa bharapoor |

ભગવાન અવિનાશી અને શાશ્વત છે; તે સર્વત્ર વ્યાપી અને વ્યાપી રહ્યો છે.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੪॥੩॥
jan naanak gaavai dekh hadoor |4|3|

સેવક નાનક તેના વિશે ગાય છે; હું તેને સર્વત્ર નિત્ય હાજર જોઉં છું. ||4||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

સૂહી, પાંચમી મહેલ:

ਗ੍ਰਿਹੁ ਵਸਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ਹਉ ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥
grihu vas gur keenaa hau ghar kee naar |

દાતાએ મારા અસ્તિત્વના આ ઘરને મારા પોતાના નિયંત્રણમાં મૂક્યું છે. હું હવે ભગવાનના ઘરની રખાત છું.

ਦਸ ਦਾਸੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਭਤਾਰਿ ॥
das daasee kar deenee bhataar |

મારા પતિ ભગવાને દસ ઇન્દ્રિયો અને ક્રિયાના અંગોને મારા દાસ બનાવ્યા છે.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਮੈ ਘਰ ਕੀ ਜੋੜੀ ॥
sagal samagree mai ghar kee jorree |

મેં આ ઘરની તમામ ફેકલ્ટી અને સુવિધાઓ એકઠી કરી છે.

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਪਿਰ ਕਉ ਲੋੜੀ ॥੧॥
aas piaasee pir kau lorree |1|

હું મારા પતિ ભગવાનની ઇચ્છા અને ઝંખનાથી તરસ્યો છું. ||1||

ਕਵਨ ਕਹਾ ਗੁਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
kavan kahaa gun kant piaare |

મારા પ્રિય પતિ ભગવાનના કયા ગુણોનું વર્ણન કરું?

ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਦਇਆਲ ਮੁਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sugharr saroop deaal muraare |1| rahaau |

તે સર્વજ્ઞ છે, તદ્દન સુંદર અને દયાળુ છે; તે અહંકારનો નાશ કરનાર છે. ||1||થોભો ||

ਸਤੁ ਸੀਗਾਰੁ ਭਉ ਅੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥
sat seegaar bhau anjan paaeaa |

હું સત્યથી શોભિત છું, અને મેં મારી આંખો પર ભગવાનના ભયનો મસ્કરા લગાવ્યો છે.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੰਬੋਲੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇਆ ॥
amrit naam tanbol mukh khaaeaa |

મેં અમૃત નામ, ભગવાનના નામની સોપારી ચાવી છે.

ਕੰਗਨ ਬਸਤ੍ਰ ਗਹਨੇ ਬਨੇ ਸੁਹਾਵੇ ॥
kangan basatr gahane bane suhaave |

મારા કડા, ઝભ્ભો અને આભૂષણો મને સુંદર રીતે શણગારે છે.

ਧਨ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੨॥
dhan sabh sukh paavai jaan pir ghar aavai |2|

જ્યારે તેના પતિ ભગવાન તેના ઘરે આવે છે ત્યારે આત્મા-કન્યા સંપૂર્ણ ખુશ થઈ જાય છે. ||2||

ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰਿ ਕੰਤੁ ਰੀਝਾਇਆ ॥
gun kaaman kar kant reejhaaeaa |

ગુણના આભૂષણો દ્વારા, મેં મારા પતિ ભગવાનને મોહિત કર્યા છે અને મોહિત કર્યા છે.

ਵਸਿ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
vas kar leenaa gur bharam chukaaeaa |

તે મારી શક્તિ હેઠળ છે - ગુરુએ મારી શંકાઓ દૂર કરી છે.

ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਮੰਦਰੁ ਮੇਰਾ ॥
sabh te aoochaa mandar meraa |

મારી હવેલી ઉંચી અને ઉંચી છે.

ਸਭ ਕਾਮਣਿ ਤਿਆਗੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥੩॥
sabh kaaman tiaagee priau preetam meraa |3|

બીજી બધી વહુઓનો ત્યાગ કરીને મારો પ્રિયતમ મારો પ્રેમી બન્યો છે. ||3||

ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸੂਰੁ ਜੋਤਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
pragattiaa soor jot ujeeaaraa |

સૂર્ય ઉગ્યો છે, અને તેનો પ્રકાશ તેજસ્વી રીતે ચમકે છે.

ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ਸਰਧ ਅਪਾਰਾ ॥
sej vichhaaee saradh apaaraa |

મેં મારી પથારી અનંત કાળજી અને વિશ્વાસ સાથે તૈયાર કરી છે.

ਨਵ ਰੰਗ ਲਾਲੁ ਸੇਜ ਰਾਵਣ ਆਇਆ ॥
nav rang laal sej raavan aaeaa |

માય ડાર્લિંગ પ્યારું નવું અને તાજું છે; તે મારો આનંદ માણવા મારા પલંગ પર આવ્યો છે.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਧਨ ਮਿਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
jan naanak pir dhan mil sukh paaeaa |4|4|

હે સેવક નાનક, મારા પતિ ભગવાન આવ્યા છે; આત્મા-કન્યાને શાંતિ મળી છે. ||4||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

સૂહી, પાંચમી મહેલ:

ਉਮਕਿਓ ਹੀਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਤਾਈ ॥
aumakio heeo milan prabh taaee |

મારા હૃદયમાં ભગવાનને મળવાની તીવ્ર ઝંખના જાગી છે.

ਖੋਜਤ ਚਰਿਓ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਿਅ ਜਾਈ ॥
khojat chario dekhau pria jaaee |

હું મારા પ્રિય પતિ ભગવાનને શોધવા નીકળ્યો છું.

ਸੁਨਤ ਸਦੇਸਰੋ ਪ੍ਰਿਅ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥
sunat sadesaro pria grihi sej vichhaaee |

મારા પ્રિયતમના સમાચાર સાંભળીને મેં મારા ઘરમાં પથારી પાથરી છે.

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥
bhram bhram aaeio tau nadar na paaee |1|

ભટકતો, ચારે બાજુ ભટકતો, હું આવ્યો, પણ મેં તેને જોયો પણ નહિ. ||1||

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਹੀਅਰੋ ਧੀਰੈ ਨਿਮਾਨੋ ॥
kin bidh heearo dheerai nimaano |

આ ગરીબ હૃદયને કેવી રીતે દિલાસો મળે?

ਮਿਲੁ ਸਾਜਨ ਹਉ ਤੁਝੁ ਕੁਰਬਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil saajan hau tujh kurabaano |1| rahaau |

આવો અને મને મળો, હે મિત્ર; હું તમારા માટે બલિદાન છું. ||1||થોભો ||

ਏਕਾ ਸੇਜ ਵਿਛੀ ਧਨ ਕੰਤਾ ॥
ekaa sej vichhee dhan kantaa |

કન્યા અને તેના પતિ ભગવાન માટે એક પથારી ફેલાયેલી છે.

ਧਨ ਸੂਤੀ ਪਿਰੁ ਸਦ ਜਾਗੰਤਾ ॥
dhan sootee pir sad jaagantaa |

કન્યા નિદ્રાધીન છે, જ્યારે તેના પતિ ભગવાન હંમેશા જાગૃત છે.

ਪੀਓ ਮਦਰੋ ਧਨ ਮਤਵੰਤਾ ॥
peeo madaro dhan matavantaa |

કન્યા નશામાં છે, જાણે તેણે દારૂ પીધો હોય.

ਧਨ ਜਾਗੈ ਜੇ ਪਿਰੁ ਬੋਲੰਤਾ ॥੨॥
dhan jaagai je pir bolantaa |2|

જ્યારે તેના પતિ ભગવાન તેને બોલાવે છે ત્યારે જ આત્મા-કન્યા જાગૃત થાય છે. ||2||

ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਬਹੁਤੁ ਦਿਨ ਲਾਗੇ ॥
bhee niraasee bahut din laage |

તેણીએ આશા ગુમાવી દીધી છે - ઘણા દિવસો વીતી ગયા છે.

ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰ ਮੈ ਸਗਲੇ ਝਾਗੇ ॥
des disantar mai sagale jhaage |

મેં તમામ ભૂમિઓ અને દેશોમાં પ્રવાસ કર્યો છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430