શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 582


ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥
baabaa aavahu bhaaeeho gal milah mil mil deh aaseesaa he |

આવો, હે બાબા, અને ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો - ચાલો સાથે મળીએ; મને તમારા હાથમાં લો, અને તમારી પ્રાર્થનાઓથી મને આશીર્વાદ આપો.

ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥
baabaa sacharraa mel na chukee preetam keea deh aseesaa he |

હે બાબા, સાચા ભગવાન સાથેનું જોડાણ તોડી શકાતું નથી; મારા પ્રિય સાથેના જોડાણ માટે તમારી પ્રાર્થનાઓથી મને આશીર્વાદ આપો.

ਆਸੀਸਾ ਦੇਵਹੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇਵਹੋ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੋ ॥
aaseesaa devaho bhagat karevaho miliaa kaa kiaa melo |

તમારી પ્રાર્થનાઓ સાથે મને આશીર્વાદ આપો, કે હું મારા ભગવાનની ભક્તિ સેવા કરી શકું; જેઓ તેમની સાથે પહેલાથી જ જોડાયેલા છે, તેમના માટે એક થવાનું શું છે?

ਇਕਿ ਭੂਲੇ ਨਾਵਹੁ ਥੇਹਹੁ ਥਾਵਹੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਖੇਲੋ ॥
eik bhoole naavahu thehahu thaavahu gurasabadee sach khelo |

કેટલાક ભગવાનના નામથી ભટકી ગયા છે, અને માર્ગ ગુમાવ્યા છે. ગુરુના શબ્દ શબ્દ એ જ સાચી રમત છે.

ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚੈ ਵੇਸੇ ॥
jam maarag nahee jaanaa sabad samaanaa jug jug saachai vese |

મૃત્યુના માર્ગ પર ન જશો; શબ્દના શબ્દમાં ભળી જાવ, જે યુગો સુધી સાચું સ્વરૂપ છે.

ਸਾਜਨ ਸੈਣ ਮਿਲਹੁ ਸੰਜੋਗੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਫਾਸੇ ॥੨॥
saajan sain milahu sanjogee gur mil khole faase |2|

સારા નસીબ દ્વારા, આપણે એવા મિત્રો અને સંબંધીઓને મળીએ છીએ, જેઓ ગુરુને મળે છે, અને મૃત્યુની ફાંસીમાંથી બચી જાય છે. ||2||

ਬਾਬਾ ਨਾਂਗੜਾ ਆਇਆ ਜਗ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ॥
baabaa naangarraa aaeaa jag meh dukh sukh lekh likhaaeaa |

હે બાબા, આપણે આપણા હિસાબના રેકોર્ડ પ્રમાણે દુનિયામાં નગ્ન, દુઃખ અને આનંદમાં આવીએ છીએ.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਸਾਹਾ ਨਾ ਟਲੈ ਜੇਹੜਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
likhiarraa saahaa naa ttalai jeharraa purab kamaaeaa |

આપણા પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્યનો કોલ બદલી શકાતો નથી; તે અમારી ભૂતકાળની ક્રિયાઓ પરથી અનુસરે છે.

ਬਹਿ ਸਾਚੈ ਲਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖਿਆ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
beh saachai likhiaa amrit bikhiaa jit laaeaa tith laagaa |

સાચા ભગવાન બેસે છે અને અમૃત અમૃત, અને કડવું ઝેર લખે છે; જેમ ભગવાન આપણને જોડે છે, તેમ આપણે પણ જોડાયેલા છીએ.

ਕਾਮਣਿਆਰੀ ਕਾਮਣ ਪਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਗਲਿ ਤਾਗਾ ॥
kaamaniaaree kaaman paae bahu rangee gal taagaa |

ચાર્મર, માયા, તેના આભૂષણો કામ કરે છે, અને બહુ રંગીન દોરો દરેકના ગળામાં છે.

ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਭਇਆ ਮਨੁ ਹੋਛਾ ਗੁੜੁ ਸਾ ਮਖੀ ਖਾਇਆ ॥
hochhee mat bheaa man hochhaa gurr saa makhee khaaeaa |

છીછરી બુદ્ધિથી મન છીછરું બને છે અને વ્યક્તિ મીઠાઈઓ સાથે માખી ખાય છે.

ਨਾ ਮਰਜਾਦੁ ਆਇਆ ਕਲਿ ਭੀਤਰਿ ਨਾਂਗੋ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੩॥
naa marajaad aaeaa kal bheetar naango bandh chalaaeaa |3|

રિવાજથી વિપરીત, તે નગ્ન અવસ્થામાં કળિયુગના અંધકાર યુગમાં આવે છે, અને નગ્ન અવસ્થામાં તેને બાંધીને ફરીથી મોકલી દેવામાં આવે છે. ||3||

ਬਾਬਾ ਰੋਵਹੁ ਜੇ ਕਿਸੈ ਰੋਵਣਾ ਜਾਨੀਅੜਾ ਬੰਧਿ ਪਠਾਇਆ ਹੈ ॥
baabaa rovahu je kisai rovanaa jaaneearraa bandh patthaaeaa hai |

હે બાબા, રડો અને શોક કરો જો તમારે જ જોઈએ; પ્યારું આત્મા બંધાયેલો છે અને દૂર ચલાવવામાં આવે છે.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੀਐ ਦਰਿ ਹਾਕਾਰੜਾ ਆਇਆ ਹੈ ॥
likhiarraa lekh na metteeai dar haakaararraa aaeaa hai |

નિયતિનો પૂર્વનિર્ધારિત રેકોર્ડ ભૂંસી શકાતો નથી; લોર્ડ્સ કોર્ટમાંથી સમન્સ આવ્યા છે.

ਹਾਕਾਰਾ ਆਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਰੁੰਨੇ ਰੋਵਣਹਾਰੇ ॥
haakaaraa aaeaa jaa tis bhaaeaa rune rovanahaare |

સંદેશવાહક આવે છે, જ્યારે તે ભગવાનને ખુશ કરે છે, અને શોક કરનારાઓ શોક કરવા લાગે છે.

ਪੁਤ ਭਾਈ ਭਾਤੀਜੇ ਰੋਵਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
put bhaaee bhaateeje roveh preetam at piaare |

પુત્રો, ભાઈઓ, ભત્રીજાઓ અને ખૂબ જ પ્રિય મિત્રો રડે છે અને વિલાપ કરે છે.

ਭੈ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਮਰੈ ਨ ਮੁਇਆ ਨਾਲੇ ॥
bhai rovai gun saar samaale ko marai na mueaa naale |

તેને રડવા દો, જે ભગવાનના ડરથી રડે છે, ભગવાનના ગુણોનું પાલન કરે છે. મૃતકો સાથે કોઈ મૃત્યુ પામતું નથી.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣ ਸਿਜਾਣਾ ਰੋਵਹਿ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੪॥੫॥
naanak jug jug jaan sijaanaa roveh sach samaale |4|5|

હે નાનક, યુગો દરમિયાન, તેઓ જ્ઞાની તરીકે ઓળખાય છે, જેઓ સાચા ભગવાનને યાદ કરીને રડે છે. ||4||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਮਹਲਾ ਤੀਜਾ ॥
vaddahans mahalaa 3 mahalaa teejaa |

વદહાંસ, ત્રીજી મહેલ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੜਾ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਾਰਜੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
prabh sacharraa har saalaaheeai kaaraj sabh kichh karanai jog |

ભગવાન, સાચા ભગવાનની સ્તુતિ કરો; તે દરેક વસ્તુ કરવા માટે સર્વશક્તિમાન છે.

ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਕਬਹੂ ਬੈਸਈ ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
saa dhan randd na kabahoo baisee naa kade hovai sog |

આત્મા-કન્યા ક્યારેય વિધવા થશે નહીં, અને તેણે ક્યારેય દુઃખ સહન કરવું પડશે નહીં.

ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ਅਨਦਿਨੁ ਰਸ ਭੋਗ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲਿ ਸਮਾਣੀ ॥
naa kade hovai sog anadin ras bhog saa dhan mahal samaanee |

તેણી ક્યારેય દુઃખ ભોગવશે નહીં - રાત અને દિવસ, તેણી આનંદ ભોગવે છે; તે આત્મા-કન્યા તેના ભગવાનની હાજરીની હવેલીમાં ભળી જાય છે.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
jin priau jaataa karam bidhaataa bole amrit baanee |

તેણી તેના પ્રિય, કર્મના આર્કિટેક્ટને જાણે છે, અને તે અમૃત મધુરતાના શબ્દો બોલે છે.

ਗੁਣਵੰਤੀਆ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਸਮਾਲਹਿ ਨਾ ਕਦੇ ਲਗੈ ਵਿਜੋਗੋ ॥
gunavanteea gun saareh apane kant samaaleh naa kade lagai vijogo |

સદાચારી આત્મા-વધુઓ પ્રભુના ગુણો પર વાસ કરે છે; તેઓ તેમના પતિ ભગવાનને તેમના સ્મરણમાં રાખે છે, અને તેથી તેઓ ક્યારેય તેમનાથી અલગ થતા નથી.

ਸਚੜਾ ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੋ ॥੧॥
sacharraa pir saalaaheeai sabh kichh karanai jogo |1|

તેથી તમારા સાચા પતિ ભગવાનની સ્તુતિ કરો, જે દરેક વસ્તુ કરવા માટે સર્વશક્તિમાન છે. ||1||

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
sacharraa saahib sabad pachhaaneeai aape le milaae |

સાચા ભગવાન અને માસ્ટર તેમના શબ્દના શબ્દ દ્વારા સાક્ષાત્કાર થાય છે; તે બધાને પોતાની સાથે ભેળવી દે છે.

ਸਾ ਧਨ ਪ੍ਰਿਅ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
saa dhan pria kai rang ratee vichahu aap gavaae |

તે આત્મા-કન્યા તેના પતિ ભગવાનના પ્રેમથી રંગાયેલી છે, જે તેના આત્મ-અહંકારને અંદરથી દૂર કરે છે.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
vichahu aap gavaae fir kaal na khaae guramukh eko jaataa |

પોતાની અંદરથી તેના અહંકારને નાબૂદ કરીને, મૃત્યુ તેને ફરીથી ભસ્મ કરશે નહીં; ગુરુમુખ તરીકે, તે એક ભગવાન ભગવાનને જાણે છે.

ਕਾਮਣਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਅੰਤਰਿ ਭਿੰਨੀ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
kaaman ichh punee antar bhinee miliaa jagajeevan daataa |

આત્મા-કન્યાની ઈચ્છા પૂરી થાય છે; પોતાની અંદર ઊંડે સુધી, તે તેના પ્રેમમાં તરબોળ છે. તેણી મહાન દાતા, વિશ્વના જીવનને મળે છે.

ਸਬਦ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੋਬਨਿ ਮਾਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥
sabad rang raatee joban maatee pir kai ank samaae |

શબ્દ માટેના પ્રેમથી રંગાયેલી, તે નશામાં ધૂત યુવાન જેવી છે; તેણી તેના પતિ ભગવાનના અસ્તિત્વમાં ભળી જાય છે.

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
sacharraa saahib sabad pachhaaneeai aape le milaae |2|

સાચા ભગવાન ગુરુનો સાક્ષાત્કાર તેમના શબ્દના શબ્દ દ્વારા થાય છે. તે બધાને પોતાની સાથે ભેળવી દે છે. ||2||

ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥
jinee aapanaa kant pachhaaniaa hau tin poochhau santaa jaae |

જેમણે પોતાના પતિ ભગવાનનો સાક્ષાત્કાર કર્યો છે - હું જઈને તે સંતોને તેમના વિશે પૂછું છું.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430