Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 582


ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥
baabaa aavahu bhaaeeho gal milah mil mil deh aaseesaa he |

Venite, o Baba, e Fratelli del Destino, uniamoci insieme; prendimi tra le tue braccia e benedicimi con le tue preghiere.

ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥
baabaa sacharraa mel na chukee preetam keea deh aseesaa he |

O Baba, l'unione con il Vero Signore non può essere spezzata; beneditemi con le vostre preghiere per l'unione con il mio Amato.

ਆਸੀਸਾ ਦੇਵਹੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇਵਹੋ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੋ ॥
aaseesaa devaho bhagat karevaho miliaa kaa kiaa melo |

Beneditemi con le vostre preghiere, affinché io possa svolgere il servizio di adorazione devozionale al mio Signore; per coloro che sono già uniti a Lui, cosa c'è da unire?

ਇਕਿ ਭੂਲੇ ਨਾਵਹੁ ਥੇਹਹੁ ਥਾਵਹੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਖੇਲੋ ॥
eik bhoole naavahu thehahu thaavahu gurasabadee sach khelo |

Alcuni si sono allontanati dal Nome del Signore e hanno perso il Sentiero. La Parola dello Shabad del Guru è il vero gioco.

ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚੈ ਵੇਸੇ ॥
jam maarag nahee jaanaa sabad samaanaa jug jug saachai vese |

Non andare sul sentiero della Morte; rimangono fusi nella Parola dello Shabad, la vera forma attraverso i secoli.

ਸਾਜਨ ਸੈਣ ਮਿਲਹੁ ਸੰਜੋਗੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਫਾਸੇ ॥੨॥
saajan sain milahu sanjogee gur mil khole faase |2|

Grazie alla buona fortuna, incontriamo amici e parenti che incontrano il Guru e sfuggono al cappio della Morte. ||2||

ਬਾਬਾ ਨਾਂਗੜਾ ਆਇਆ ਜਗ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ॥
baabaa naangarraa aaeaa jag meh dukh sukh lekh likhaaeaa |

O Baba, veniamo al mondo nudi, nel dolore e nel piacere, secondo la registrazione del nostro resoconto.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਸਾਹਾ ਨਾ ਟਲੈ ਜੇਹੜਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
likhiarraa saahaa naa ttalai jeharraa purab kamaaeaa |

Il richiamo del nostro destino preordinato non può essere alterato; deriva dalle nostre azioni passate.

ਬਹਿ ਸਾਚੈ ਲਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖਿਆ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
beh saachai likhiaa amrit bikhiaa jit laaeaa tith laagaa |

Il Vero Signore siede e scrive di nettare d'ambrosia e di veleno amaro; come il Signore ci attacca, così noi siamo attaccati.

ਕਾਮਣਿਆਰੀ ਕਾਮਣ ਪਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਗਲਿ ਤਾਗਾ ॥
kaamaniaaree kaaman paae bahu rangee gal taagaa |

L'Incantatrice, Maya, ha esercitato i suoi incantesimi e il filo multicolore è attorno al collo di tutti.

ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਭਇਆ ਮਨੁ ਹੋਛਾ ਗੁੜੁ ਸਾ ਮਖੀ ਖਾਇਆ ॥
hochhee mat bheaa man hochhaa gurr saa makhee khaaeaa |

Attraverso l'intelletto superficiale, la mente diventa superficiale e si mangia la mosca, insieme ai dolci.

ਨਾ ਮਰਜਾਦੁ ਆਇਆ ਕਲਿ ਭੀਤਰਿ ਨਾਂਗੋ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੩॥
naa marajaad aaeaa kal bheetar naango bandh chalaaeaa |3|

Contrariamente alla consuetudine, egli entra nell'Era Oscura del Kali Yuga nudo, e nudo viene legato e mandato via di nuovo. ||3||

ਬਾਬਾ ਰੋਵਹੁ ਜੇ ਕਿਸੈ ਰੋਵਣਾ ਜਾਨੀਅੜਾ ਬੰਧਿ ਪਠਾਇਆ ਹੈ ॥
baabaa rovahu je kisai rovanaa jaaneearraa bandh patthaaeaa hai |

O Baba, piangi e lamentati se devi; l'anima amata è legata e scacciata.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੀਐ ਦਰਿ ਹਾਕਾਰੜਾ ਆਇਆ ਹੈ ॥
likhiarraa lekh na metteeai dar haakaararraa aaeaa hai |

La registrazione preordinata del destino non può essere cancellata; la convocazione è arrivata dal Tribunale del Signore.

ਹਾਕਾਰਾ ਆਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਰੁੰਨੇ ਰੋਵਣਹਾਰੇ ॥
haakaaraa aaeaa jaa tis bhaaeaa rune rovanahaare |

Il messaggero arriva, quando piace al Signore, e le persone in lutto cominciano a piangere.

ਪੁਤ ਭਾਈ ਭਾਤੀਜੇ ਰੋਵਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
put bhaaee bhaateeje roveh preetam at piaare |

Figli, fratelli, nipoti e carissimi amici piangono e gemono.

ਭੈ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਮਰੈ ਨ ਮੁਇਆ ਨਾਲੇ ॥
bhai rovai gun saar samaale ko marai na mueaa naale |

Pianga chi piange nel timor di Dio, avendo a cuore le virtù di Dio. Nessuno muore con i morti.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣ ਸਿਜਾਣਾ ਰੋਵਹਿ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੪॥੫॥
naanak jug jug jaan sijaanaa roveh sach samaale |4|5|

O Nanak, nel corso dei secoli, sono conosciuti come saggi coloro che piangono, ricordando il Vero Signore. ||4||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਮਹਲਾ ਤੀਜਾ ॥
vaddahans mahalaa 3 mahalaa teejaa |

Wadahans, Terzo Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dio Creatore Universale. Per grazia del vero Guru:

ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੜਾ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਾਰਜੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
prabh sacharraa har saalaaheeai kaaraj sabh kichh karanai jog |

Lode a Dio, il Vero Signore; Egli è onnipotente per fare ogni cosa.

ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਕਬਹੂ ਬੈਸਈ ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
saa dhan randd na kabahoo baisee naa kade hovai sog |

L'anima sposa non sarà mai vedova e non dovrà mai sopportare la sofferenza.

ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ਅਨਦਿਨੁ ਰਸ ਭੋਗ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲਿ ਸਮਾਣੀ ॥
naa kade hovai sog anadin ras bhog saa dhan mahal samaanee |

Non soffrirà mai: giorno e notte gode dei piaceri; quell'anima-sposa si fonde nella Dimora della Presenza del suo Signore.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
jin priau jaataa karam bidhaataa bole amrit baanee |

Conosce il suo Amato, l'Architetto del karma, e pronuncia parole di dolcezza ambrosiana.

ਗੁਣਵੰਤੀਆ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਸਮਾਲਹਿ ਨਾ ਕਦੇ ਲਗੈ ਵਿਜੋਗੋ ॥
gunavanteea gun saareh apane kant samaaleh naa kade lagai vijogo |

Le anime spose virtuose si soffermano sulle virtù del Signore; mantengono il loro Marito Signore nel loro ricordo, e così non soffrono mai la separazione da Lui.

ਸਚੜਾ ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੋ ॥੧॥
sacharraa pir saalaaheeai sabh kichh karanai jogo |1|

Loda quindi il tuo Vero Marito, Signore, che è onnipotente per fare ogni cosa. ||1||

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
sacharraa saahib sabad pachhaaneeai aape le milaae |

Il Vero Signore e Maestro si realizza attraverso la Parola della Sua Shabad; Fonde tutto con Sé.

ਸਾ ਧਨ ਪ੍ਰਿਅ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
saa dhan pria kai rang ratee vichahu aap gavaae |

Quell'anima-sposa è pervasa dall'Amore del suo Sposo Signore, che bandisce dall'interno la sua presunzione.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
vichahu aap gavaae fir kaal na khaae guramukh eko jaataa |

Sradicando il suo ego da dentro di sé, la morte non la consumerà più; come Gurmukh, conosce l'Unico Signore Dio.

ਕਾਮਣਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਅੰਤਰਿ ਭਿੰਨੀ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
kaaman ichh punee antar bhinee miliaa jagajeevan daataa |

Il desiderio dell'anima sposa è esaudito; nel profondo di se stessa, è intrisa del Suo Amore. Incontra il Grande Donatore, la Vita del Mondo.

ਸਬਦ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੋਬਨਿ ਮਾਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥
sabad rang raatee joban maatee pir kai ank samaae |

Pervasa dall'amore per lo Shabad, è come un giovane intossicato; si fonde nell'essere stesso del suo Sposo Signore.

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
sacharraa saahib sabad pachhaaneeai aape le milaae |2|

Il Vero Signore Maestro si realizza attraverso la Parola della Sua Shabad. Fonde tutto con Sé. ||2||

ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥
jinee aapanaa kant pachhaaniaa hau tin poochhau santaa jaae |

Coloro che hanno realizzato il loro Sposo Signore, vado e chiedo di Lui a quei Santi.


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430