Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 198


ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
roopavant so chatur siaanaa |

Solo loro sono belli, intelligenti e saggi,

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥
jin jan maaniaa prabh kaa bhaanaa |2|

che si arrendono alla Volontà di Dio. ||2||

ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jag meh aaeaa so paravaan |

Beata la loro venuta in questo mondo,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥
ghatt ghatt apanaa suaamee jaan |3|

se riconoscono in ogni cuore il loro Signore e Maestro. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥
kahu naanak jaa ke pooran bhaag |

Dice Nanak, la loro buona fortuna è perfetta,

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥
har charanee taa kaa man laag |4|90|159|

se custodiscono i piedi del Signore nella loro mente. ||4||90||159||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Quinto Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥
har ke daas siau saakat nahee sang |

Il servitore del Signore non si associa al cinico infedele.

ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohu bikhee os raam ko rang |1| rahaau |

Uno è nelle grinfie del vizio, mentre l'altro è innamorato del Signore. ||1||Pausa||

ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥
man asavaar jaise turee seegaaree |

Sarebbe come un cavaliere immaginario su un cavallo decorato,

ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥
jiau kaapurakh puchaarai naaree |1|

un eunuco che accarezza una donna. ||1||

ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥
bail kau netraa paae duhaavai |

Sarebbe come legare un bue e cercare di mungerlo,

ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥
gaoo char singh paachhai paavai |2|

o cavalcare una mucca per inseguire una tigre. ||2||

ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥
gaaddar le kaamadhen kar poojee |

Sarebbe come prendere una pecora e adorarla come la vacca elisia,

ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥
saude kau dhaavai bin poonjee |3|

il donatore di tutte le benedizioni; sarebbe come andare a fare la spesa senza soldi. ||3||

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥
naanak raam naam jap cheet |

O Nanak, medita consapevolmente sul Nome del Signore.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥
simar suaamee har saa meet |4|91|160|

Medita nel ricordo del Signore Maestro, il tuo migliore amico. ||4||91||160||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Quinto Mehl:

ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥
saa mat niramal kaheeat dheer |

Puro e stabile è quell'intelletto,

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥
raam rasaaein peevat beer |1|

che beve l'essenza sublime del Signore. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥
har ke charan hiradai kar ott |

Conserva nel tuo cuore il sostegno dei piedi del Signore,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam maran te hovat chhott |1| rahaau |

e sarai salvato dal ciclo di nascita e morte. ||1||Pausa||

ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥
so tan niramal jit upajai na paap |

Puro è quel corpo in cui non sorge il peccato.

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥
raam rang niramal parataap |2|

Nell'Amore del Signore è pura gloria. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥
saadhasang mitt jaat bikaar |

Nella Saadh Sangat, la Compagnia dei Santi, la corruzione è sradicata.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥
sabh te aooch eho upakaar |3|

Questa è la benedizione più grande di tutte. ||3||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥
prem bhagat raate gopaal |

Pervaso dall’amorevole adorazione devozionale del Sostenitore dell’Universo,

ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥
naanak jaachai saadh ravaal |4|92|161|

Nanak chiede la polvere dei piedi del Santo. ||4||92||161||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Quinto Mehl:

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
aaisee preet govind siau laagee |

Tale è il mio amore per il Signore dell'Universo;

ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mel le pooran vaddabhaagee |1| rahaau |

attraverso il perfetto buon destino, sono stato unito a Lui. ||1||Pausa||

ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥
bharataa pekh bigasai jiau naaree |

Come la moglie si rallegra nel vedere il marito,

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥
tiau har jan jeevai naam chitaaree |1|

così vive l'umile servitore del Signore cantando il Naam, il Nome del Signore. ||1||

ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥
poot pekh jiau jeevat maataa |

Come la madre ringiovanisce vedendo suo figlio,

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥
ot pot jan har siau raataa |2|

così l'umile servitore del Signore è permeato di Lui, fino in fondo. ||2||

ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥
lobhee anad karai pekh dhanaa |

Come l’avido si rallegra nel vedere la sua ricchezza,

ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥
jan charan kamal siau laago manaa |3|

così è la mente dell'umile servitore del Signore attaccata ai Suoi Piedi di Loto. ||3||

ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥
bisar nahee ik til daataar |

Possa io non dimenticarti mai, nemmeno per un istante, o Grande Donatore!

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥
naanak ke prabh praan adhaar |4|93|162|

Il Dio di Nanak è il Sostegno del suo soffio vitale. ||4||93||162||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Quinto Mehl:

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥
raam rasaaein jo jan geedhe |

Quegli esseri umili che sono abituati all'essenza sublime del Signore,

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal prem bhagatee beedhe |1| rahaau |

sono trafitti dall'amorevole adorazione devozionale dei Piedi di Loto del Signore. ||1||Pausa||

ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥
aan rasaa deeseh sabh chhaar |

Tutti gli altri piaceri sembrano cenere;

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥
naam binaa nihafal sansaar |1|

senza il Naam, il Nome del Signore, il mondo è infruttuoso. ||1||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥
andh koop te kaadte aap |

Lui stesso ci salva dal pozzo profondo e oscuro.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥
gun govind acharaj parataap |2|

Meravigliose e gloriose sono le lodi del Signore dell'Universo. ||2||

ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
van trin tribhavan pooran gopaal |

Nei boschi e nei prati e in tutti e tre i mondi, il Sostenitore dell'Universo pervade.

ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥
braham pasaar jeea sang deaal |3|

L’espansivo Signore Dio è misericordioso verso tutti gli esseri. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥
kahu naanak saa kathanee saar |

Dice Nanak, quel discorso da solo è eccellente,

ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥
maan let jis sirajanahaar |4|94|163|

che è approvato dal Signore Creatore. ||4||94||163||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Quinto Mehl:

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥
nitaprat naavan raam sar keejai |

Ogni giorno fate il bagno nella Piscina Sacra del Signore.

ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhol mahaa ras har amrit peejai |1| rahaau |

Mescola e bevi il più delizioso e sublime Nettare Ambrosia del Signore. ||1||Pausa||

ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥
niramal udak govind kaa naam |

L'acqua del Nome del Signore dell'Universo è immacolata e pura.

ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥
majan karat pooran sabh kaam |1|

Fatevi il vostro bagno purificatore e tutti i vostri affari saranno risolti. ||1||


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430