Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 558


ਨਾ ਮਨੀਆਰੁ ਨ ਚੂੜੀਆ ਨਾ ਸੇ ਵੰਗੁੜੀਆਹਾ ॥
naa maneeaar na choorreea naa se vangurreeaahaa |

Non hai i braccialetti d'oro, né i buoni gioielli di cristallo; non hai avuto a che fare con il vero gioielliere.

ਜੋ ਸਹ ਕੰਠਿ ਨ ਲਗੀਆ ਜਲਨੁ ਸਿ ਬਾਹੜੀਆਹਾ ॥
jo sah kantth na lageea jalan si baaharreeaahaa |

Quelle braccia, che non abbracciano il collo dello Sposo Signore, ardono d'angoscia.

ਸਭਿ ਸਹੀਆ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਗਈਆ ਹਉ ਦਾਧੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਵਾ ॥
sabh saheea sahu raavan geea hau daadhee kai dar jaavaa |

Tutte le mie compagne sono andate a godere del loro Sposo Signore; a quale porta devo andare io, disgraziato?

ਅੰਮਾਲੀ ਹਉ ਖਰੀ ਸੁਚਜੀ ਤੈ ਸਹ ਏਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥
amaalee hau kharee suchajee tai sah ek na bhaavaa |

amico, posso sembrare molto attraente, ma non piaccio affatto al mio Signore Marito.

ਮਾਠਿ ਗੁੰਦਾੲਂੀ ਪਟੀਆ ਭਰੀਐ ਮਾਗ ਸੰਧੂਰੇ ॥
maatth gundaaenee patteea bhareeai maag sandhoore |

Ho intrecciato i miei capelli in adorabili trecce e ho saturato le loro separazioni di vermiglio;

ਅਗੈ ਗਈ ਨ ਮੰਨੀਆ ਮਰਉ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥
agai gee na maneea mrau visoor visoore |

ma quando vado davanti a Lui, non sono accettato e muoio soffrendo angosciante.

ਮੈ ਰੋਵੰਦੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਰੁਨਾ ਰੁੰਨੜੇ ਵਣਹੁ ਪੰਖੇਰੂ ॥
mai rovandee sabh jag runaa runarre vanahu pankheroo |

piango; il mondo intero piange; anche gli uccelli della foresta piangono con me.

ਇਕੁ ਨ ਰੁਨਾ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਜਿਨਿ ਹਉ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥
eik na runaa mere tan kaa birahaa jin hau pirahu vichhorree |

L'unica cosa che non piange è il senso di separazione del mio corpo, che mi ha separato dal mio Signore.

ਸੁਪਨੈ ਆਇਆ ਭੀ ਗਇਆ ਮੈ ਜਲੁ ਭਰਿਆ ਰੋਇ ॥
supanai aaeaa bhee geaa mai jal bhariaa roe |

In sogno venne e se ne andò di nuovo; Ho pianto così tante lacrime.

ਆਇ ਨ ਸਕਾ ਤੁਝ ਕਨਿ ਪਿਆਰੇ ਭੇਜਿ ਨ ਸਕਾ ਕੋਇ ॥
aae na sakaa tujh kan piaare bhej na sakaa koe |

Non posso venire a Te, o mio Amato, e non posso mandarti nessuno.

ਆਉ ਸਭਾਗੀ ਨੀਦੜੀਏ ਮਤੁ ਸਹੁ ਦੇਖਾ ਸੋਇ ॥
aau sabhaagee needarree mat sahu dekhaa soe |

Vieni a me, o sonno benedetto, forse rivedrò il mio Sposo Signore.

ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਬਾਤ ਜਿ ਆਖੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ॥
tai saahib kee baat ji aakhai kahu naanak kiaa deejai |

Colui che mi porta un messaggio dal mio Signore e Maestro - dice Nanak, cosa gli darò?

ਸੀਸੁ ਵਢੇ ਕਰਿ ਬੈਸਣੁ ਦੀਜੈ ਵਿਣੁ ਸਿਰ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥
sees vadte kar baisan deejai vin sir sev kareejai |

Tagliandomi la testa, gliela do perché si sieda; senza la mia testa, lo servirò ancora.

ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਜੀਅੜਾ ਨ ਦੀਜੈ ਜਾ ਸਹੁ ਭਇਆ ਵਿਡਾਣਾ ॥੧॥੩॥
kiau na mareejai jeearraa na deejai jaa sahu bheaa viddaanaa |1|3|

Perché non sono morto? Perché la mia vita non è appena finita? Mio marito Lord è diventato un estraneo per me. ||1||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
vaddahans mahalaa 3 ghar 1 |

Wadahans, Terzo Mehl, Prima Casa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dio Creatore Universale. Per grazia del vero Guru:

ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਤਨਿ ਧੋਤੈ ਮਨੁ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇ ॥
man mailai sabh kichh mailaa tan dhotai man hachhaa na hoe |

Quando la mente è sporca, tutto è sporco; lavando il corpo, la mente non viene pulita.

ਇਹ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥
eih jagat bharam bhulaaeaa viralaa boojhai koe |1|

Questo mondo è ingannato dal dubbio; quanto sono rari coloro che lo capiscono. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
jap man mere too eko naam |

O mente mia, canta l'Unico Nome.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮੋ ਕਉ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur deea mo kau ehu nidhaan |1| rahaau |

Il Vero Guru mi ha dato questo tesoro. ||1||Pausa||

ਸਿਧਾ ਕੇ ਆਸਣ ਜੇ ਸਿਖੈ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਕਰਿ ਕਮਾਇ ॥
sidhaa ke aasan je sikhai indree vas kar kamaae |

Anche se si imparano le posizioni yogiche dei Siddha e si tiene sotto controllo la propria energia sessuale,

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
man kee mail na utarai haumai mail na jaae |2|

tuttavia, la sporcizia della mente non viene rimossa, così come la sporcizia dell’egoismo non viene eliminata. ||2||

ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਹੋਰੁ ਸੰਜਮੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
eis man kau hor sanjam ko naahee vin satigur kee saranaae |

Questa mente non è controllata da nessun'altra disciplina, eccetto il Santuario del Vero Guru.

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥
satagur miliaai ulattee bhee kahanaa kichhoo na jaae |3|

Incontrando il Vero Guru, si viene trasformati oltre ogni descrizione. ||3||

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਮਿਲਦੋ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਫਿਰਿ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥
bhanat naanak satigur kau milado marai gur kai sabad fir jeevai koe |

Prega Nanak, colui che muore dopo aver incontrato il Vero Guru, sarà ringiovanito attraverso la Parola dello Shabad del Guru.

ਮਮਤਾ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਛਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥
mamataa kee mal utarai ihu man hachhaa hoe |4|1|

La sporcizia del suo attaccamento e della sua possessività se ne andrà e la sua mente diventerà pura. ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

Wadahans, Terzo Mehl:

ਨਦਰੀ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
nadaree satagur seveeai nadaree sevaa hoe |

Per Sua Grazia, si serve il Vero Guru; per Sua Grazia, il servizio viene svolto.

ਨਦਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਨਦਰੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
nadaree ihu man vas aavai nadaree man niramal hoe |1|

Per Sua grazia, questa mente è controllata e, per Sua Grazia, diventa pura. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਚੇਤਿ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
mere man chet sachaa soe |

O mente mia, pensa al Vero Signore.

ਏਕੋ ਚੇਤਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eko cheteh taa sukh paaveh fir dookh na moole hoe |1| rahaau |

Pensa all'Unico Signore e otterrai la pace; non soffrirai mai più nel dolore. ||1||Pausa||

ਨਦਰੀ ਮਰਿ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
nadaree mar kai jeeveeai nadaree sabad vasai man aae |

Per Sua Grazia, si muore mentre si è ancora in vita, e per Sua Grazia, la Parola dello Shabad è custodita nella mente.

ਨਦਰੀ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੀਐ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
nadaree hukam bujheeai hukame rahai samaae |2|

Per Sua Grazia si comprende l'Hukam del Comando del Signore e per Suo Comando ci si fonde nel Signore. ||2||

ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
jin jihavaa har ras na chakhio saa jihavaa jal jaau |

Quella lingua che non assapora l'essenza sublime del Signore, possa quella lingua essere bruciata!

ਅਨ ਰਸ ਸਾਦੇ ਲਗਿ ਰਹੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੩॥
an ras saade lag rahee dukh paaeaa doojai bhaae |3|

Rimane attaccato ad altri piaceri e, a causa dell'amore per la dualità, soffre il dolore. ||3||

ਸਭਨਾ ਨਦਰਿ ਏਕ ਹੈ ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕਰੇਇ ॥
sabhanaa nadar ek hai aape farak karee |

L'Unico Signore concede a tutti la Sua Grazia; Lui stesso fa delle distinzioni.

ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥
naanak satagur miliaai fal paaeaa naam vaddaaee dee |4|2|

O Nanak, incontrando il Vero Guru, si ottengono i frutti e si è benedetti con la Gloriosa Grandezza del Naam. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

Wadahans, Terzo Mehl:


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430