Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 1263


ਜਿਨਿ ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਲਿ ਲਾਗੀ ਗਾਰੀ ॥
jin aaisaa naam visaariaa meraa har har tis kai kul laagee gaaree |

Colui che dimentica un tale Nome del Signore, Har, Har, la sua famiglia è disonorata.

ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਲਿ ਪਰਸੂਤਿ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਧਵਾ ਕਰਿ ਮਹਤਾਰੀ ॥੨॥
har tis kai kul parasoot na kareeahu tis bidhavaa kar mahataaree |2|

La sua famiglia è sterile e sterile e sua madre rimane vedova. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਜਿਸੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
har har aan milaavahu gur saadhoo jis ahinis har ur dhaaree |

O Signore, permettimi di incontrare il Santo Guru, che notte e giorno tiene il Signore custodito nel suo cuore.

ਗੁਰਿ ਡੀਠੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਦੇਖਿ ਮਹਤਾਰੀ ॥੩॥
gur ddeetthai gur kaa sikh bigasai jiau baarik dekh mahataaree |3|

Vedendo il Guru, il GurSikh sboccia, come il bambino vede sua madre. ||3||

ਧਨ ਪਿਰ ਕਾ ਇਕ ਹੀ ਸੰਗਿ ਵਾਸਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਕਰਾਰੀ ॥
dhan pir kaa ik hee sang vaasaa vich haumai bheet karaaree |

L'anima sposa e il Signore Marito vivono insieme come una cosa sola, ma tra loro si è insinuato il duro muro dell'egoismo.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਤੋਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥
gur poorai haumai bheet toree jan naanak mile banavaaree |4|1|

Il Guru Perfetto demolisce il muro dell'egoismo; il servitore Nanak ha incontrato il Signore, il Signore del mondo. ||4||1||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
malaar mahalaa 4 |

Malaar, Quarto Mehl:

ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਗੋਦਾਵਰੀ ਸਰਸੁਤੀ ਤੇ ਕਰਹਿ ਉਦਮੁ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਤਾਈ ॥
gangaa jamunaa godaavaree sarasutee te kareh udam dhoor saadhoo kee taaee |

Il Gange, il Jamunaa, il Godaavari e il Saraswati: questi fiumi aspirano alla polvere dei piedi del Santo.

ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਪਰੇ ਹਮਰੈ ਵਿਚਿ ਹਮਰੀ ਮੈਲੁ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਿ ਗਵਾਈ ॥੧॥
kilavikh mail bhare pare hamarai vich hamaree mail saadhoo kee dhoor gavaaee |1|

Traboccanti dei loro sporchi peccati, i mortali vi fanno bagni purificatori; l'inquinamento dei fiumi viene lavato via dalla polvere dei piedi del Santo. ||1||

ਤੀਰਥਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਨਾਈ ॥
teerath atthasatth majan naaee |

Invece di bagnarvi nei sessantotto santuari sacri del pellegrinaggio, fate il vostro bagno purificatore nel Nome.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਉਡਿ ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satasangat kee dhoor paree udd netree sabh duramat mail gavaaee |1| rahaau |

Quando la polvere dei piedi del Sat Sangat sale negli occhi, tutta la sporca mente malvagia viene rimossa. ||1||Pausa||

ਜਾਹਰਨਵੀ ਤਪੈ ਭਾਗੀਰਥਿ ਆਣੀ ਕੇਦਾਰੁ ਥਾਪਿਓ ਮਹਸਾਈ ॥
jaaharanavee tapai bhaageerath aanee kedaar thaapio mahasaaee |

Bhaageerat'h il penitente abbatté il Gange e Shiva fondò Kaydaar.

ਕਾਂਸੀ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਚਰਾਵਤ ਗਾਊ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੨॥
kaansee krisan charaavat gaaoo mil har jan sobhaa paaee |2|

Krishna pascolava le mucche a Kaashi; attraverso l'umile servitore del Signore, questi luoghi divennero famosi. ||2||

ਜਿਤਨੇ ਤੀਰਥ ਦੇਵੀ ਥਾਪੇ ਸਭਿ ਤਿਤਨੇ ਲੋਚਹਿ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਤਾਈ ॥
jitane teerath devee thaape sabh titane locheh dhoor saadhoo kee taaee |

E tutti i sacri santuari di pellegrinaggio stabiliti dagli dei bramano la polvere dei piedi del Santo.

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਲੈ ਤਿਸ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੩॥
har kaa sant milai gur saadhoo lai tis kee dhoor mukh laaee |3|

Incontrando il Santo del Signore, il Santo Guru, applico la polvere dei Suoi piedi sul mio viso. ||3||

ਜਿਤਨੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੁਮਰੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਤਨੀ ਲੋਚੈ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਤਾਈ ॥
jitanee srisatt tumaree mere suaamee sabh titanee lochai dhoor saadhoo kee taaee |

E tutte le creature del Tuo Universo, o mio Signore e Maestro, bramano la polvere dei piedi del Santo.

ਨਾਨਕ ਲਿਲਾਟਿ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਦੇ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ॥੪॥੨॥
naanak lilaatt hovai jis likhiaa tis saadhoo dhoor de har paar langhaaee |4|2|

O Nanak, colui che ha tale destino inciso sulla fronte, è benedetto con la polvere dei piedi del Santo; il Signore lo porta avanti. ||4||2||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
malaar mahalaa 4 |

Malaar, Quarto Mehl:

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ॥
tis jan kau har meetth lagaanaa jis har har kripaa karai |

Il Signore sembra dolce a quell'essere umile che è benedetto dalla Grazia del Signore.

ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਦੂਖ ਸਭਿ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥੧॥
tis kee bhookh dookh sabh utarai jo har gun har ucharai |1|

La sua fame e il suo dolore sono totalmente eliminati; canta le gloriose lodi del Signore, Har, Har. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥
jap man har har har nisatarai |

Meditando sul Signore, Har, Har, Har, il mortale si emancipa.

ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਕਰਨ ਸੁਨਿ ਧਿਆਵੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur ke bachan karan sun dhiaavai bhav saagar paar parai |1| rahaau |

Chi ascolta gli insegnamenti del Guru e medita su di essi viene trasportato attraverso il terrificante mondo-oceano. ||1||Pausa||

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਹਮ ਹਾਟਿ ਬਿਹਾਝੇ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ॥
tis jan ke ham haatt bihaajhe jis har har kripaa karai |

Sono lo schiavo di quell'umile essere, che è benedetto dalla Grazia del Signore, Har, Har.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਹਰੈ ॥੨॥
har jan kau miliaan sukh paaeeai sabh duramat mail harai |2|

Incontrando l'umile servitore del Signore si ottiene la pace; tutto l’inquinamento e la sporcizia della mente malvagia vengono lavati via. ||2||

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਭੂਖ ਲਗਾਨੀ ਜਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਿਚਰੈ ॥
har jan kau har bhookh lagaanee jan tripatai jaa har gun bicharai |

L'umile servitore del Signore ha fame solo del Signore. È soddisfatto solo quando canta le glorie del Signore.

ਹਰਿ ਕਾ ਜਨੁ ਹਰਿ ਜਲ ਕਾ ਮੀਨਾ ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਫੂਟਿ ਮਰੈ ॥੩॥
har kaa jan har jal kaa meenaa har bisarat foott marai |3|

L'umile servitore del Signore è un pesce nell'Acqua del Signore. Dimenticando il Signore, si sarebbe seccato e sarebbe morto. ||3||

ਜਿਨਿ ਏਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਸੋ ਜਾਨੈ ਕੈ ਜਾਨੈ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਧਰੈ ॥
jin eh preet laaee so jaanai kai jaanai jis man dharai |

Conosce questo amore solo chi lo custodisce nella sua mente.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਭ ਤਨ ਕੀ ਭੂਖ ਟਰੈ ॥੪॥੩॥
jan naanak har dekh sukh paavai sabh tan kee bhookh ttarai |4|3|

Il servitore Nanak guarda il Signore ed è in pace; La fame del suo corpo è totalmente soddisfatta. ||4||3||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
malaar mahalaa 4 |

Malaar, Quarto Mehl:

ਜਿਤਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਤਿਤਨੇ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਲਿਖਾਵੈ ॥
jitane jeea jant prabh keene titane sir kaar likhaavai |

Di tutti gli esseri e le creature che Dio ha creato, sulla loro fronte ha scritto il loro destino.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦੀਨੑ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਕਾਰੈ ਲਾਵੈ ॥੧॥
har jan kau har deena vaddaaee har jan har kaarai laavai |1|

Il Signore benedice il Suo umile servitore con gloriosa grandezza. Il Signore lo affida ai suoi compiti. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
satigur har har naam drirraavai |

Il Vero Guru impianta dentro di sé il Naam, il Nome del Signore, Har, Har.


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430