Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 238


ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥
jo is maare tis kau bhau naeh |

Chi uccide questo non ha paura.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥
jo is maare su naam samaeh |

Chi lo uccide viene assorbito nel Naam.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
jo is maare tis kee trisanaa bujhai |

Chi uccide questo vede i suoi desideri placati.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੨॥
jo is maare su daragah sijhai |2|

Chi uccide questo è approvato alla Corte del Signore. ||2||

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥
jo is maare so dhanavantaa |

Chi uccide questo è ricco e prospero.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ॥
jo is maare so pativantaa |

Chi uccide questo è onorevole.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਜਤੀ ॥
jo is maare soee jatee |

Chi uccide questo è veramente un celibe.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਗਤੀ ॥੩॥
jo is maare tis hovai gatee |3|

Chi uccide questo ottiene la salvezza. ||3||

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਾ ਆਇਆ ਗਨੀ ॥
jo is maare tis kaa aaeaa ganee |

Colui che uccide questo, la sua venuta è di buon auspicio.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਧਨੀ ॥
jo is maare su nihachal dhanee |

Chi uccide questo è stabile e ricco.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਵਡਭਾਗਾ ॥
jo is maare so vaddabhaagaa |

Chi uccide questo è molto fortunato.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੪॥
jo is maare su anadin jaagaa |4|

Chi uccide questo rimane sveglio e consapevole, notte e giorno. ||4||

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਾ ॥
jo is maare su jeevan mukataa |

Colui che lo uccide è Jivan Mukta, liberato mentre era ancora vivo.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥
jo is maare tis kee niramal jugataa |

Chi uccide questo vive uno stile di vita puro.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨੀ ॥
jo is maare soee sugiaanee |

Chi uccide questo è spiritualmente saggio.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੀ ॥੫॥
jo is maare su sahaj dhiaanee |5|

Chi uccide questo medita intuitivamente. ||5||

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਥਾਇ ਨ ਪਰੈ ॥
eis maaree bin thaae na parai |

Senza uccidere questo, non si è accettabili,

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਜਾਪ ਤਪ ਕਰੈ ॥
kott karam jaap tap karai |

Anche se si possono eseguire milioni di rituali, canti e austerità.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ॥
eis maaree bin janam na mittai |

Senza ucciderlo, non si sfugge al ciclo della reincarnazione.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥੬॥
eis maaree bin jam te nahee chhuttai |6|

Senza uccidere questo, non si sfugge alla morte. ||6||

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
eis maaree bin giaan na hoee |

Senza ucciderlo, non si ottiene la saggezza spirituale.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜੂਠਿ ਨ ਧੋਈ ॥
eis maaree bin jootth na dhoee |

Senza ucciderlo, la propria impurità non viene lavata via.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ॥
eis maaree bin sabh kichh mailaa |

Senza uccidere questo, tutto è sporco.

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਉਲਾ ॥੭॥
eis maaree bin sabh kichh jaulaa |7|

Senza ucciderlo, tutto è una partita persa. ||7||

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ॥
jaa kau bhe kripaal kripaa nidh |

Quando il Signore, Tesoro della Misericordia, elargisce la Sua Misericordia,

ਤਿਸੁ ਭਈ ਖਲਾਸੀ ਹੋਈ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥
tis bhee khalaasee hoee sagal sidh |

si ottiene la liberazione e si raggiunge la perfezione totale.

ਗੁਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾ ਕੀ ਹੈ ਮਾਰੀ ॥
gur dubidhaa jaa kee hai maaree |

Uno la cui dualità è stata uccisa dal Guru,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥੮॥੫॥
kahu naanak so braham beechaaree |8|5|

dice Nanak, contempla Dio. ||8||5||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Quinto Mehl:

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ॥
har siau jurai ta sabh ko meet |

Quando qualcuno si attacca al Signore, allora tutti sono suoi amici.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥
har siau jurai ta nihachal cheet |

Quando qualcuno si attacca al Signore, la sua coscienza è stabile.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕਾੜੑਾ ॥
har siau jurai na viaapai kaarraa |

Quando qualcuno si attacca al Signore, non è afflitto da preoccupazioni.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਹੋਇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧॥
har siau jurai ta hoe nisataaraa |1|

Quando qualcuno si attacca al Signore, si emancipa. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੋਰੁ ॥
re man mere toon har siau jor |

O mente mia, unisciti al Signore.

ਕਾਜਿ ਤੁਹਾਰੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaj tuhaarai naahee hor |1| rahaau |

Nient'altro ti è utile. ||1||Pausa||

ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ॥
vadde vadde jo duneeaadaar |

Le persone grandi e potenti del mondo

ਕਾਹੂ ਕਾਜਿ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰ ॥
kaahoo kaaj naahee gaavaar |

non servono a nulla, stupido!

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਨੀਚ ਕੁਲੁ ਸੁਣਹਿ ॥
har kaa daas neech kul suneh |

Lo schiavo del Signore può nascere di umili origini,

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਧਰਹਿ ॥੨॥
tis kai sang khin meh udhareh |2|

ma in sua compagnia sarai salvato in un istante. ||2||

ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਜਾ ਕੈ ਸੁਣਿ ਨਾਮ ॥
kott majan jaa kai sun naam |

Ascoltare il Naam, il Nome del Signore, equivale a milioni di bagni purificatori.

ਕੋਟਿ ਪੂਜਾ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਧਿਆਨ ॥
kott poojaa jaa kai hai dhiaan |

Meditare su di esso equivale a milioni di cerimonie di culto.

ਕੋਟਿ ਪੁੰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
kott pun sun har kee baanee |

Ascoltare la Parola dei Bani del Signore equivale a dare milioni in elemosina.

ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਗੁਰ ਤੇ ਬਿਧਿ ਜਾਣੀ ॥੩॥
kott falaa gur te bidh jaanee |3|

Conoscere la via, attraverso il Guru, equivale a milioni di ricompense. ||3||

ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਚੇਤ ॥
man apune meh fir fir chet |

Nella tua mente, ancora e ancora, pensa a Lui,

ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥
binas jaeh maaeaa ke het |

il tuo amore per Maya se ne andrà.

ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੁਮਰੈ ਸੰਗਿ ॥
har abinaasee tumarai sang |

Il Signore imperituro è sempre con te.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਚੁ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥
man mere rach raam kai rang |4|

O mente mia, immergiti nell'Amore del Signore. ||4||

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਉਤਰੈ ਸਭ ਭੂਖ ॥
jaa kai kaam utarai sabh bhookh |

Lavorando per Lui, ogni fame se ne va.

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ॥
jaa kai kaam na joheh doot |

Lavorando per Lui, il Messaggero di Morte non ti osserverà.

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਤੇਰਾ ਵਡ ਗਮਰੁ ॥
jaa kai kaam teraa vadd gamar |

Lavorando per Lui, otterrai una gloriosa grandezza.

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਹੋਵਹਿ ਤੂੰ ਅਮਰੁ ॥੫॥
jaa kai kaam hoveh toon amar |5|

Lavorando per Lui diventerai immortale. ||5||

ਜਾ ਕੇ ਚਾਕਰ ਕਉ ਨਹੀ ਡਾਨ ॥
jaa ke chaakar kau nahee ddaan |

Il suo servo non subisce punizione.

ਜਾ ਕੇ ਚਾਕਰ ਕਉ ਨਹੀ ਬਾਨ ॥
jaa ke chaakar kau nahee baan |

Il suo servitore non subisce alcuna perdita.

ਜਾ ਕੈ ਦਫਤਰਿ ਪੁਛੈ ਨ ਲੇਖਾ ॥
jaa kai dafatar puchhai na lekhaa |

Nella Sua Corte, il Suo servitore non deve rispondere per suo conto.

ਤਾ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰਹੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੬॥
taa kee chaakaree karahu bisekhaa |6|

Quindi servitelo con distinzione. ||6||

ਜਾ ਕੈ ਊਨ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤ ॥
jaa kai aoon naahee kaahoo baat |

Non gli manca nulla.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਨੇਕਹਿ ਭਾਤਿ ॥
ekeh aap anekeh bhaat |

Lui stesso è Uno, sebbene appaia in così tante forme.

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਇ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
jaa kee drisatt hoe sadaa nihaal |

Grazie al Suo sguardo di grazia, sarai felice per sempre.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਤਾ ਕੀ ਘਾਲ ॥੭॥
man mere kar taa kee ghaal |7|

Quindi lavora per Lui, o mente mia. ||7||

ਨਾ ਕੋ ਚਤੁਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੂੜਾ ॥
naa ko chatur naahee ko moorraa |

Nessuno è intelligente e nessuno è stupido.

ਨਾ ਕੋ ਹੀਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੂਰਾ ॥
naa ko heen naahee ko sooraa |

Nessuno è debole e nessuno è un eroe.


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430