Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 156


ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥
ekas charanee je chit laaveh lab lobh kee dhaavasitaa |3|

Se focalizzi la tua coscienza sui Piedi dell'Unico Signore, che motivo avresti di inseguire l'avidità? ||3||

ਜਪਸਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਚਸਿ ਮਨਾ ॥
japas niranjan rachas manaa |

Medita sul Signore Immacolato e satura di Lui la tua mente.

ਕਾਹੇ ਬੋਲਹਿ ਜੋਗੀ ਕਪਟੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaahe boleh jogee kapatt ghanaa |1| rahaau |

Perché, o Yogi, fai così tante affermazioni false e ingannevoli? ||1||Pausa||

ਕਾਇਆ ਕਮਲੀ ਹੰਸੁ ਇਆਣਾ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਣੀਤਾ ॥
kaaeaa kamalee hans eaanaa meree meree karat bihaaneetaa |

Il corpo è selvaggio e la mente è sciocca. Praticando l’egoismo, l’egoismo e la presunzione, la tua vita passerà.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਗੀ ਦਾਝੈ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣੀਤਾ ॥੪॥੩॥੧੫॥
pranavat naanak naagee daajhai fir paachhai pachhutaaneetaa |4|3|15|

Prega Nanak, quando il corpo nudo verrà cremato, allora arriverai a pentirti e pentirti. ||4||3||15||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

Gauree Chaytee, Primo Mehl:

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਚਿਤੁ ਕੀਜੈ ਰੇ ॥
aaukhadh mantr mool man ekai je kar drirr chit keejai re |

O mente, c'è solo l'Unica medicina, il mantra e l'erba curativa: concentra saldamente la tua coscienza sull'Unico Signore.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕੇ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ਲੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥
janam janam ke paap karam ke kaattanahaaraa leejai re |1|

Rivolgiti al Signore, il Distruttore dei peccati e del karma delle incarnazioni passate. ||1||

ਮਨ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਭਾਈ ਰੇ ॥
man eko saahib bhaaee re |

L’Unico Signore e Maestro è gradito alla mia mente.

ਤੇਰੇ ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ਸਮਾਵਹਿ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere teen gunaa sansaar samaaveh alakh na lakhanaa jaaee re |1| rahaau |

Nelle Tue tre qualità il mondo è assorbito; l'Inconoscibile non può essere conosciuto. ||1||Pausa||

ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਮਾਇਆ ਤਨਿ ਮੀਠੀ ਹਮ ਤਉ ਪੰਡ ਉਚਾਈ ਰੇ ॥
sakar khandd maaeaa tan meetthee ham tau pandd uchaaee re |

Maya è così dolce per il corpo, come lo zucchero o la melassa. Ne portiamo tutti un sacco.

ਰਾਤਿ ਅਨੇਰੀ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਲਜੁ ਟੂਕਸਿ ਮੂਸਾ ਭਾਈ ਰੇ ॥੨॥
raat aneree soojhas naahee laj ttookas moosaa bhaaee re |2|

Nel buio della notte non si vede nulla. Il topo della morte rosicchia la corda della vita, fratelli del Destino! ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਰੇ ॥
manamukh kareh tetaa dukh laagai guramukh milai vaddaaee re |

Mentre agiscono, i manmukh ostinati soffrono nel dolore. Il Gurmukh ottiene onore e grandezza.

ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੋਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ਰੇ ॥੩॥
jo tin keea soee hoaa kirat na mettiaa jaaee re |3|

Qualunque cosa faccia, accade soltanto quella; le azioni passate non possono essere cancellate. ||3||

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨ ਹੋਵਹਿ ਊਣੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ਰੇ ॥
subhar bhare na hoveh aoone jo raate rang laaee re |

Coloro che sono permeati e impegnati nell'Amore del Signore, sono ricolmi fino a traboccare; non gli manca mai nulla.

ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਹੋਵੈ ਜੇ ਨਾਨਕੁ ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈ ਰੇ ॥੪॥੪॥੧੬॥
tin kee pank hovai je naanak tau moorraa kichh paaee re |4|4|16|

Se Nanak potesse essere la polvere dei loro piedi, allora anche lui, l'ignorante, potrebbe ottenerne un po'. ||4||4||16||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

Gauree Chaytee, Primo Mehl:

ਕਤ ਕੀ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ਕਤ ਕੇਰਾ ਕਿਦੂ ਥਾਵਹੁ ਹਮ ਆਏ ॥
kat kee maaee baap kat keraa kidoo thaavahu ham aae |

Chi è nostra madre e chi è nostro padre? Da dove veniamo?

ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਜਲ ਭੀਤਰਿ ਨਿਪਜੇ ਕਾਹੇ ਕੰਮਿ ਉਪਾਏ ॥੧॥
agan binb jal bheetar nipaje kaahe kam upaae |1|

Siamo formati dal fuoco del grembo interiore e dalla bolla d'acqua dello sperma. Per quale scopo siamo creati? ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
mere saahibaa kaun jaanai gun tere |

O mio Maestro, chi può conoscere le Tue Gloriosissime Virtù?

ਕਹੇ ਨ ਜਾਨੀ ਅਉਗਣ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kahe na jaanee aaugan mere |1| rahaau |

I miei demeriti non si possono contare. ||1||Pausa||

ਕੇਤੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਹਮ ਚੀਨੇ ਕੇਤੇ ਪਸੂ ਉਪਾਏ ॥
kete rukh birakh ham cheene kete pasoo upaae |

Ho preso la forma di tante piante e alberi e di tanti animali.

ਕੇਤੇ ਨਾਗ ਕੁਲੀ ਮਹਿ ਆਏ ਕੇਤੇ ਪੰਖ ਉਡਾਏ ॥੨॥
kete naag kulee meh aae kete pankh uddaae |2|

Molte volte sono entrato nelle famiglie dei serpenti e degli uccelli volanti. ||2||

ਹਟ ਪਟਣ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਭੰਨੈ ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
hatt pattan bij mandar bhanai kar choree ghar aavai |

Ho fatto irruzione nelle botteghe della città e nei palazzi ben custoditi; derubandoli, sono scappato di nuovo a casa.

ਅਗਹੁ ਦੇਖੈ ਪਿਛਹੁ ਦੇਖੈ ਤੁਝ ਤੇ ਕਹਾ ਛਪਾਵੈ ॥੩॥
agahu dekhai pichhahu dekhai tujh te kahaa chhapaavai |3|

Ho guardato davanti a me e ho guardato dietro di me, ma dove potevo nascondermi da Te? ||3||

ਤਟ ਤੀਰਥ ਹਮ ਨਵ ਖੰਡ ਦੇਖੇ ਹਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥
tatt teerath ham nav khandd dekhe hatt pattan baajaaraa |

Ho visto le rive dei fiumi sacri, i nove continenti, i negozi e i bazar delle città.

ਲੈ ਕੈ ਤਕੜੀ ਤੋਲਣਿ ਲਾਗਾ ਘਟ ਹੀ ਮਹਿ ਵਣਜਾਰਾ ॥੪॥
lai kai takarree tolan laagaa ghatt hee meh vanajaaraa |4|

Prendendo la bilancia, il mercante comincia a soppesare le sue azioni nel proprio cuore. ||4||

ਜੇਤਾ ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਨੀਰਿ ਭਰਿਆ ਤੇਤੇ ਅਉਗਣ ਹਮਾਰੇ ॥
jetaa samund saagar neer bhariaa tete aaugan hamaare |

Mentre i mari e gli oceani traboccano d’acqua, così vasti sono i miei peccati.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਛੁ ਮਿਹਰ ਉਪਾਵਹੁ ਡੁਬਦੇ ਪਥਰ ਤਾਰੇ ॥੫॥
deaa karahu kichh mihar upaavahu ddubade pathar taare |5|

Per favore, ricoprimi della Tua Misericordia e abbi pietà di me. Sono una pietra che affonda: per favore portami oltre! ||5||

ਜੀਅੜਾ ਅਗਨਿ ਬਰਾਬਰਿ ਤਪੈ ਭੀਤਰਿ ਵਗੈ ਕਾਤੀ ॥
jeearraa agan baraabar tapai bheetar vagai kaatee |

La mia anima brucia come il fuoco e il coltello taglia in profondità.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੬॥੫॥੧੭॥
pranavat naanak hukam pachhaanai sukh hovai din raatee |6|5|17|

Prega Nanak, riconoscendo il Comando del Signore, sono in pace, giorno e notte. ||6||5||17||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 1 |

Gauree Bairaagan, Primo Mehl:

ਰੈਣਿ ਗਵਾਈ ਸੋਇ ਕੈ ਦਿਵਸੁ ਗਵਾਇਆ ਖਾਇ ॥
rain gavaaee soe kai divas gavaaeaa khaae |

Le notti sono sprecate a dormire e i giorni sono sprecati a mangiare.

ਹੀਰੇ ਜੈਸਾ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਜਾਇ ॥੧॥
heere jaisaa janam hai kauddee badale jaae |1|

La vita umana è un gioiello così prezioso, ma viene perso in cambio di un semplice guscio. ||1||

ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਰਾਮ ਕਾ ॥
naam na jaaniaa raam kaa |

Non conosci il Nome del Signore.

ਮੂੜੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
moorre fir paachhai pachhutaeh re |1| rahaau |

Tu, stupido, alla fine te ne pentirai e ti pentirai! ||1||Pausa||

ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਣੀ ਧਰੇ ਅਨਤ ਨ ਚਾਹਿਆ ਜਾਇ ॥
anataa dhan dharanee dhare anat na chaahiaa jaae |

Seppellisci la tua ricchezza temporanea sotto terra, ma come puoi amare ciò che è temporaneo?

ਅਨਤ ਕਉ ਚਾਹਨ ਜੋ ਗਏ ਸੇ ਆਏ ਅਨਤ ਗਵਾਇ ॥੨॥
anat kau chaahan jo ge se aae anat gavaae |2|

Coloro che se ne sono andati, dopo aver desiderato una ricchezza temporanea, sono tornati a casa senza questa ricchezza temporanea. ||2||

ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਭਾਗਠੁ ਹੋਇ ॥
aapan leea je milai taa sabh ko bhaagatth hoe |

Se le persone potessero raccoglierlo con i propri sforzi, allora tutti sarebbero così fortunati.


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430