Ak zameriate svoje vedomie na Nohy Jediného Pána, aký dôvod by ste mali naháňať sa za chamtivosťou? ||3||
Meditujte o Nepoškvrnenom Pánovi a nasýťte ním svoju myseľ.
Prečo, ó jogi, robíš toľko falošných a klamlivých tvrdení? ||1||Pauza||
Telo je divoké a myseľ je hlúpa. Keď praktizujete egoizmus, sebectvo a domýšľavosť, váš život sa pominie.
Modlite sa Nanak, keď bude nahé telo spopolnené, potom budete ľutovať a činiť pokánie. ||4||3||15||
Gauree Chaytee, prvý Mehl:
Ó, myseľ, existuje len Jediný liek, mantra a liečivá bylina – sústreď svoje vedomie pevne na Jediného Pána.
Prijmite Pána, Ničiteľa hriechov a karmy minulých inkarnácií. ||1||
Jediný Pán a Majster je príjemný pre moju myseľ.
V Tvojich troch vlastnostiach je svet pohltený; Nepoznateľné nemožno poznať. ||1||Pauza||
Maya je pre telo taká sladká, ako cukor alebo melasa. Všetci toho nosíme veľa.
tme noci nie je nič vidieť. Myš smrti hryzie lano života, ó, súrodenci osudu! ||2||
Keď svojvoľní manmukhovia konajú, trpia bolesťou. Gurmukh získava česť a veľkosť.
Čokoľvek On robí, to jediné sa stane; minulé akcie sa nedajú vymazať. ||3||
Tí, ktorí sú presiaknutí a odovzdaní Pánovej Láske, sú naplnení až prekypovaním; nikdy im nič nechýba.
Ak by Nanak mohol byť prachom z ich nôh, potom by on, ten ignorant, mohol tiež nejaké získať. ||4||4||16||
Gauree Chaytee, prvý Mehl:
Kto je naša matka a kto je náš otec? Odkiaľ sme prišli?
Sme stvorení z ohňa vo vnútri lona a bubliny vody spermií. Za akým účelom sme stvorení? ||1||
Ó, môj Majster, kto môže poznať Tvoje slávne cnosti?
Moje vlastné nedostatky sa nedajú spočítať. ||1||Pauza||
Vzal som na seba podobu toľkých rastlín a stromov a toľkých zvierat.
Veľakrát som vstúpil do rodín hadov a lietajúcich vtákov. ||2||
Vlámal som sa do obchodov mesta a dobre strážených palácov; ukradol som ich a opäť som sa prikradol domov.
Pozrel som sa pred seba a pozrel som sa za seba, ale kde by som sa mohol pred Tebou skryť? ||3||
Videl som brehy posvätných riek, deväť kontinentov, obchody a bazáre miest.
Obchodník vezme na váhu a začne vo svojom srdci zvažovať svoje činy. ||4||
Ako sú moria a oceány preplnené vodou, moje vlastné hriechy sú také rozsiahle.
Prosím, zasyp ma svojím milosrdenstvom a zľutuj sa nado mnou. Som kameň potápajúci sa - prosím, prenes ma naprieč! ||5||
Moja duša horí ako oheň a nôž sa hlboko zarezáva.
Modlím sa Nanak, uznávajúc Pánov príkaz, som v pokoji vo dne iv noci. ||6||5||17||
Gauree Bairaagan, prvý Mehl:
Noci sú premárnené spánkom a dni sú premárnené jedením.
Ľudský život je taký vzácny klenot, ale stráca sa výmenou za púhu škrupinu. ||1||
Nepoznáte Meno Pána.
Ty hlupák – nakoniec budeš ľutovať a činiť pokánie! ||1||Pauza||
Svoje dočasné bohatstvo zakopávate do zeme, ale ako môžete milovať to, čo je dočasné?
Tí, ktorí odišli, po túžbe po dočasnom bohatstve sa vrátili domov bez tohto dočasného bohatstva. ||2||
Ak by to ľudia dokázali zhromaždiť vlastným úsilím, každý by mal také šťastie.