Maj ma pod svojou ochranou, ó, milovaný majster vesmíru; naplň moju vieru, Pane sveta.
Myseľ služobníka Nanaka je naplnená blaženosťou, keď čo i len na okamih uvidí Požehnanú víziu Pánovho Daršanu. ||2||39||13||15||67||
Raag Aasaa, Druhý dom, Piaty Mehl:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Ten, kto ju miluje, je nakoniec pohltený.
Ten, kto ju pohodlne usadí, je z nej úplne vydesený.
Súrodenci, priatelia a rodina sa na ňu pozerajú a hádajú sa.
Ale dostala sa pod moju kontrolu Guru's Grace. ||1||
Pri pohľade na ňu sú všetci očarení:
usilovníci, Siddhovia, polobohovia, anjeli a smrteľníci. Všetci, okrem Saadhuov, sú oklamaní jej podvodom. ||1||Pauza||
Niektorí sa túlajú ako odriekajúci, no sú pohltení sexuálnou túžbou.
Niektorí zbohatnú ako hospodári, ale ona k nim nepatrí.
Niektorí si hovoria muži dobročinnosti a ona ich strašne mučí.
Pán ma zachránil tým, že ma pripojil k Nohám Pravého Gurua. ||2||
Zvádza kajúcnikov, ktorí praktizujú pokánie.
Učení Panditi sú všetci zvádzaní chamtivosťou.
Svet troch kvalít je lákaný a nebesia sú lákané.
Pravý Guru ma zachránil tým, že mi dal svoju ruku. ||3||
Je otrokom tých, ktorí sú duchovne múdri.
S dlaňami stlačenými k sebe im slúži a ponúka svoju modlitbu:
"Čokoľvek si budete priať, to je to, čo urobím."
Ó sluha Nanak, nepribližuje sa ku Gurmukhovi. ||4||1||
Aasaa, piaty Mehl:
Oddelila ma od mojej milovanej Maya (moja svokra).
Nádej a túžba (môj mladší švagor a švagriná) umierajú od žiaľu.
Už ma neovláda strach zo Smrti (môj starší švagor).
Chráni ma môj vševediaci, múdry manžel Pán. ||1||
Počúvajte, ó ľudia: Ochutnal som elixír lásky.
Zlí sú mŕtvi a moji nepriatelia sú zničení. Pravý Guru mi dal Meno Pána. ||1||Pauza||
Najprv som sa vzdal svojej egoistickej lásky k sebe.
Po druhé, zriekol som sa spôsobov sveta.
Vzdávam sa troch vlastností a pozerám sa rovnako na priateľa a nepriateľa.
A potom mi Svätý zjavil štvrtý stav blaženosti. ||2||
V jaskyni nebeskej blaženosti som získal miesto.
Pán Svetla hrá nezasiahnutú melódiu blaženosti.
Som v extáze, uvažujem o Slove Guruovho Shabadu.
Preniknutá mojím milovaným manželom, Pánom, som požehnaná, šťastná nevesta duše. ||3||
Sluha Nanak spieva Božiu múdrosť;
ten, kto to počúva a praktizuje, je prenesený a spasený.
Nenarodil sa a nezomieral; neprichádza ani neodchádza.
Zostáva v spojení s Pánom. ||4||2||
Aasaa, piaty Mehl:
Nevesta prejavuje takú zvláštnu oddanosť a má takú príjemnú povahu.
Jej krása je neporovnateľná a jej charakter je dokonalý.
Dom, v ktorom býva, je taký chvályhodný dom.
Ale vzácni sú tí, ktorí ako Gurmukh dosiahnu tento stav||1||
Ako duša-nevesta čistých činov som sa stretla s Guruom.