Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 504


ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥
pavan paanee agan tin keea brahamaa bisan mahes akaar |

Stvoril vzduch, vodu a oheň, Brahmu, Višnu a Šivu – celé stvorenie.

ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥
sarabe jaachik toon prabh daataa daat kare apunai beechaar |4|

Všetci sú žobráci; Ty jediný si Veľký Darca, Bože. Svoje dary dávate podľa svojich vlastných úvah. ||4||

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
kott tetees jaacheh prabh naaeik dede tott naahee bhanddaar |

Tristotridsať miliónov bohov prosí Boha Majstra; aj keď dáva, Jeho poklady sa nikdy nevyčerpajú.

ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥
aoondhai bhaanddai kachh na samaavai seedhai amrit parai nihaar |5|

nádobe prevrátenej hore dnom nemôže byť nič; Ambrózny nektár sa vlieva do toho vzpriameného. ||5||

ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
sidh samaadhee antar jaacheh ridh sidh jaach kareh jaikaar |

Siddhovia v Samaadhi prosia o bohatstvo a zázraky a vyhlasujú Jeho víťazstvo.

ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥
jaisee piaas hoe man antar taiso jal deveh parakaar |6|

Aký je smäd v ich mysli, taká je voda, ktorú im dávaš. ||6||

ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥
badde bhaag gur seveh apunaa bhed naahee guradev muraar |

Tí najšťastnejší slúžia svojmu Guruovi; medzi Božským Guruom a Pánom nie je žiadny rozdiel.

ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥
taa kau kaal naahee jam johai boojheh antar sabad beechaar |7|

Posol Smrti nevidí tých, ktorí si v mysli uvedomia kontemplatívnu meditáciu Slova Šabadu. ||7||

ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥
ab tab avar na maagau har peh naam niranjan deejai piaar |

Nikdy nebudem žiadať od Pána nič iné; prosím, požehnaj ma Láskou Tvojho Nepoškvrneného mena.

ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥
naanak chaatrik amrit jal maagai har jas deejai kirapaa dhaar |8|2|

Nanak, spevavý vták, prosí o Ambróznu vodu; Pane, zasyp ho svojím milosrdenstvom a požehnaj ho svojou chválou. ||8||2||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |

Goojaree, prvý Mehl:

ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
aai jee janam marai aavai fun jaavai bin gur gat nahee kaaee |

Ó, drahý, on sa narodí a potom zomrie; stále prichádza a odchádza; bez Gurua nie je emancipovaný.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
guramukh praanee naame raate naame gat pat paaee |1|

Tí smrteľníci, ktorí sa stanú Gurmukhmi, sú naladení na Naam, Meno Pána; skrze Meno získavajú spásu a česť. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
bhaaee re raam naam chit laaee |

Ó, súrodenci osudu, zamerajte svoje vedomie láskyplne na Pánovo meno.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee har prabh jaache aaisee naam baddaaee |1| rahaau |

Z milosti Gurua prosí Pána Boha; taká je slávna veľkosť Naam. ||1||Pauza||

ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥
aai jee bahute bhekh kareh bhikhiaa kau kete udar bharan kai taaee |

Ó, Drahý, toľko ľudí nosí rôzne náboženské rúcha, aby prosili a naplnili si brucho.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
bin har bhagat naahee sukh praanee bin gur garab na jaaee |2|

Bez oddaného uctievania Pána, ó, smrteľník, nemôže byť pokoj. Bez Gurua pýcha neodíde. ||2||

ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥
aai jee kaal sadaa sir aoopar tthaadte janam janam vairaaee |

Ó, drahý, smrť neustále visí nad jeho hlavou. Inkarnácia za inkarnáciou, je to jeho nepriateľ.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
saachai sabad rate se baache satigur boojh bujhaaee |3|

Tí, ktorí sú naladení na Pravé Slovo Šabadu, sú spasení. Pravý Guru odovzdal toto pochopenie. ||3||

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥
gur saranaaee johi na saakai doot na sakai santaaee |

V Guruovej svätyni Posol Smrti nemôže vidieť smrteľníka ani ho mučiť.

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
avigat naath niranjan raate nirbhau siau liv laaee |4|

Som presiaknutý Nehynúcim a Nepoškvrneným Pánom Majstrom a láskyplne pripútaný k Neohrozenému Pánovi. ||4||

ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
aai jeeo naam dirrahu naame liv laavahu satigur ttek ttikaaee |

Ó, Drahý, vlož do mňa Naam; láskyplne pripútaný k Naam sa opieram o podporu Pravého Gurua.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥
jo tis bhaavai soee karasee kirat na mettiaa jaaee |5|

Čokoľvek sa Mu páči, to robí; nikto nemôže vymazať Jeho činy. ||5||

ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥
aai jee bhaag pare gur saran tumaaree mai avar na doojee bhaaee |

Ó, Drahý, ponáhľal som sa do Svätyne Gurua; Nemám v láske nikoho okrem Teba.

ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥
ab tab eko ek pukaarau aad jugaad sakhaaee |6|

Neustále vzývam Jediného Pána; od samého začiatku a po celé veky bol mojou pomocou a podporou. ||6||

ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
aai jee raakhahu paij naam apune kee tujh hee siau ban aaee |

Ó, Drahý, prosím, zachovaj česť svojho mena; Som ruka a ruka s Tebou.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥
kar kirapaa gur daras dikhaavahu haumai sabad jalaaee |7|

Požehnaj ma svojím milosrdenstvom a zjav mi požehnanú víziu tvojho daršanu, ó Guru. Prostredníctvom Slova Šabadu som spálil svoje ego. ||7||

ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥
aai jee kiaa maagau kichh rahai na deesai is jag meh aaeaa jaaee |

Ó, drahý, čo by som mal od Teba žiadať? Nič sa nezdá byť trvalé; kto príde na tento svet, odíde.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥
naanak naam padaarath deejai hiradai kantth banaaee |8|3|

Požehnaj Nanaka bohatstvom Naam, aby ozdobil jeho srdce a krk. ||8||3||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |

Goojaree, prvý Mehl:

ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥
aai jee naa ham utam neech na madhim har saranaagat har ke log |

Ó, drahý, nie som vysoký ani nízky ani uprostred. Som Pánov otrok a hľadám Pánovu svätyňu.

ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥
naam rate keval bairaagee sog bijog bisarajit rog |1|

Preniknutý Naam, Menom Pána, som oddelený od sveta; Zabudol som na smútok, odlúčenie a choroby. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
bhaaee re gur kirapaa te bhagat tthaakur kee |

Ó, súrodenci osudu, z milosti Gurua vykonávam oddané uctievanie svojmu Pánovi a Majstrovi.


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430