Počul som o Guruovi, a tak som išiel k Nemu.
Vštepil mi Naam, dobrotu lásky a skutočného očistenia.
Celý svet je oslobodený, ó Nanak, nalodením sa na loď pravdy. ||11||
Celý vesmír Ti slúži vo dne i v noci.
Prosím, vypočuj moju modlitbu, ó, drahý Pane.
Dôkladne som to otestoval a videl, že len Ty sám, svojím potešením, nás môžeš zachrániť. ||12||
Teraz, Milosrdný Pán vydal svoj príkaz.
Nech nikto nikoho neprenasleduje a nenapáda.
Nech všetci zotrvávajú v pokoji pod týmto dobrotivým pravidlom. ||13||
Jemne a jemne po kvapkách steká ambrózny nektár.
Hovorím tak, ako ma núti hovoriť môj Pán a Majster.
Vkladám všetku svoju vieru v Teba; prosím prijmi ma. ||14||
Tvoji oddaní sú po Tebe večne hladní.
Pane, prosím, splň moje túžby.
Daj mi požehnanú víziu tvojho Daršanu, ó Darca pokoja. Prosím, vezmi ma do svojho objatia. ||15||
Nenašiel som nikoho takého skvelého, ako si ty.
Prenikáš cez kontinenty, svety a podzemie;
Prenikáte do všetkých miest a medzipriestorov. Nanak: Si skutočnou oporou svojich oddaných. ||16||
Som zápasník; Patrím Pánovi sveta.
Stretol som sa s Guruom a uviazal som si vysoký, chocholatý turban.
Všetci sa zhromaždili, aby sledovali zápas, a samotný Milosrdný Pán sedí, aby ho videl. ||17||
Polnice hrajú a bubny bijú.
Zápasníci vstupujú do arény a krúžia okolo.
Zhodil som piatich vyzývateľov na zem a Guru ma potľapkal po chrbte. ||18||
Všetci sa zhromaždili,
ale domov sa vrátime inými cestami.
Gurmukhovia žnú svoje zisky a odchádzajú, zatiaľ čo svojvoľní manmukhovia strácajú svoje investície a odchádzajú. ||19||
Si bez farby alebo značky.
Zdá sa, že Pán je zjavný a prítomný.
Keď Tvoji oddaní znova a znova počúvajú Tvoju slávu, meditujú o Tebe; sú na Teba naladení, Pane, Poklad výnimočnosti. ||20||
Vek za vekom som služobníkom Milosrdného Pána.
Guru prerušil moje putá.
Už nebudem musieť tancovať v zápasovej aréne života. Nanak hľadal a našiel túto príležitosť. ||21||2||29||
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Siree Raag, First Mehl, Pehray, First House:
Počas prvej nočnej stráže, ó, môj obchodný priateľ, si bol na príkaz Pána uvrhnutý do lona.
Hore nadol, v lone, konal si pokánie, môj obchodný priateľ, a modlil si sa k svojmu Pánovi a Majstrovi.
Vyslovovali ste modlitby k svojmu Pánovi a Majstrovi, keď ste hore nohami, a meditovali ste o Ňom s hlbokou láskou a náklonnosťou.
Prišli ste do tohto temného veku Kali Yuga nahí a znova odídete nahí.
Ako má Božie pero napísané na vašom čele, tak to bude s vašou dušou.
Hovorí Nanak, v prvej nočnej stráži vstupujete do lona Hukamom Pánovho príkazu. ||1||