Pauree:
Hlboko v tele je pevnosť Hospodinova a všetky krajiny a krajiny.
On sám sedí v prvotnom, hlbokom Samaadhi; On sám je všadeprítomný.
On sám stvoril Vesmír a On sám zostáva v ňom skrytý.
V službe Guruovi je Pán známy a Pravda je odhalená.
On je Pravdivý, Najpravdivejší z Pravdivých; Guru odovzdal toto pochopenie. ||16||
Salok, prvý Mehl:
Noc je letné obdobie a deň je zimné obdobie; sexuálna túžba a hnev sú dve polia zasadené.
Chamtivosť pripravuje pôdu a semeno klamstva je zasiate; pripútanosť a láska sú farmár a nájomník.
Rozjímanie je pluh a skaza je žatva; to je to, čo si človek zarobí a zje, podľa Hukamu Pánovho príkazu.
Ó, Nának, keď je niekto povolaný vydať svoj účet, bude neplodný a neplodný. ||1||
Prvý Mehl:
Urobte z Božej bázne farmu, čistotu vody, pravdu a spokojnosť kravy a býky,
pokora pluh, vedomie oráč, spomienka na prípravu pôdy a zjednotenie s Pánom na čas výsadby.
Nech je Pánovo meno semenom a Jeho milosť odpúšťania úrodou. Urob to a celý svet sa bude zdať falošný.
Ó, Nanak, ak udelí svoj milosrdný pohľad milosti, potom sa celé tvoje odlúčenie skončí. ||2||
Pauree:
Svojvoľný manmukh je uväznený v temnote citovej pripútanosti; v láske k dualite hovorí.
Láska k dualite prináša bolesť navždy; donekonečna víri vodu.
Gurmukh medituje o Naam, Mene Pána; víri a získava podstatu reality.
Božské Svetlo osvetľuje jeho srdce hlboko vo vnútri; hľadá Pána a získava Ho.
On sám klame v pochybnostiach; nikto sa k tomu nemôže vyjadriť. ||17||
Salok, druhý Mehl:
Ó, Nának, nebuď znepokojený; Pán sa o teba postará.
Stvoril tvory vo vode a dáva im výživu.
Nie sú tam otvorené žiadne obchody a nikto tam nehospodári.
Nikdy sa tam neobchoduje a nikto nenakupuje ani nepredáva.
Zvieratá jedia iné zvieratá; toto im dal Pán za pokrm.
Stvoril ich v oceánoch a tiež sa o nich stará.
Ó, Nának, nebuď znepokojený; Pán sa o teba postará. ||1||
Prvý Mehl:
Ó, Nanak, táto duša je ryba a smrť je hladný rybár.
Toto slepému ani nenapadne. A zrazu je sieť vrhnutá.
Ó Nanak, jeho vedomie je v bezvedomí a odchádza, spútaný úzkosťou.
Ale ak Pán udelí svoj pohľad milosti, potom zjednotí dušu so sebou samým. ||2||
Pauree:
Sú pravdiví, navždy pravdiví, ktorí pijú vznešenú podstatu Pána.
Pravý Pán prebýva v mysli Gurmukhov; Uzatvára skutočný obchod.
Všetko je v dome vlastného ja; získajú ho len veľmi šťastní.
Hlad vo vnútri je porazený a prekonaný, spievajúc Slávne chvály Pána.
On sám sa zjednocuje vo svojom zväzku; On sám ich žehná porozumením. ||18||
Salok, prvý Mehl:
Bavlna je odzrňovaná, tkaná a spriadaná;
plátno je rozložené, vyprané a bielené.
Krajčír ho strihá nožnicami a šije niťou.
Takto je roztrhaná a ošúchaná česť opäť zošitá prostredníctvom Pánovej chvály, ó Nanak, a človek žije skutočný život.
Opotrebením sa látka roztrhne; ihlou a niťou sa opäť zašije.
Nevydrží ani mesiac, ba ani týždeň. Trvá to sotva hodinu, ba ani chvíľu.