Urobil zo všetkých bytostí a tvorov svojich šachových šachistov a sám hádzal kockou. ||26||
Bhabha: Tí, ktorí hľadajú, nachádzajú ovocie svojich odmien; z milosti Gurua žijú v Božej bázni.
Svojvoľní manmukhovia sa potulujú okolo a nepamätajú si Pána; blázni sú zaradení do cyklu 8,4 milióna inkarnácií. ||27||
Mama: V citovej pripútanosti zomrie; na Pána, Lásku nektáru, myslí len vtedy, keď zomiera.
Kým je telo nažive, číta iné veci a zabúda na písmeno „m“, ktoré znamená marnaa – smrť. ||28||
Yaya: Už nikdy nebude reinkarnovaný, ak spozná Pravého Pána.
Gurmukh hovorí, Gurmukh rozumie a Gurmukh pozná iba jediného Pána. ||29||
Rarra: Pán je obsiahnutý medzi všetkými; On stvoril všetky bytosti.
Keď stvoril svoje bytosti, dal ich všetkým do práce; oni jediní spomínajú na Naam, ktorému On udeľuje svoju milosť. ||30||
Lalla: Pridelil ľudí k ich úlohám a láska k Mayi sa im zdala sladká.
Jeme a pijeme; mali by sme rovnako znášať čokoľvek, čo sa stane, z Jeho vôle, z Jeho príkazu. ||31||
Wawa: Všeprestupujúci Transcendentný Pán hľadí na svet; Vytvoril formu, ktorú nosí.
Všetko vidí, ochutnáva a pozná; Preniká a preniká dovnútra aj navonok. ||32||
Rarra: Prečo sa hádaš, ó smrteľník? Meditujte o neporušiteľnom Pánovi,
a nechať sa pohltiť Pravým. Staňte sa Jemu obetou. ||33||
Haha: Niet iného Darcu okrem Neho; keď stvoril stvorenia, dáva im potravu.
Meditujte o Pánovom mene, nechajte sa pohltiť Pánovým menom a dňom i nocou žnite zisk Pánovho mena. ||34||
Airaa: On sám stvoril svet; čokoľvek On musí urobiť, On pokračuje v tom.
On koná a núti iných konať a On vie všetko; tak hovorí Nanak, básnik. ||35||1||
Raag Aasaa, Third Mehl, Patee - Abeceda:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Ayo, Angai: Celý svet, ktorý bol stvorený - Kaahkai, Ghangai: Pominie.
Reeree, Laalee: Ľudia páchajú hriechy a upadnú do nerestí, zabudnú na cnosť. ||1||
Ó, smrteľník, prečo si študoval taký príbeh,
kto vám zavolá, aby ste odpovedali na platbu? ||1||Pauza||
Sidhan, Ngaayiyai: Nepamätáte si Pána. Nanna: Neprijímaš Pánovo meno.
Chhachha: Nosíš každú noc a deň; ty blázon, ako nájdeš uvoľnenie? Si v zajatí smrti. ||2||
Babba: Nerozumieš, ty hlupák; oklamaný pochybnosťami, premárniš svoj život.
Bez ospravedlnenia sa nazývate učiteľom; tak beriete na seba kopu iných. ||3||
Jajja: Bol si okradnutý o svoje Svetlo, ty hlupák; nakoniec budeš musieť odísť a budeš ľutovať a činiť pokánie.
Nepamätali ste si Jediné Slovo Šabadu, a tak budete musieť znovu a znovu vstúpiť do lona. ||4||
Prečítajte si, čo je napísané na vašom čele, ó Pandit, a neučte bezbožnosť iných.