Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 434


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਸਾਰੀ ਕੀਤੇ ਪਾਸਾ ਢਾਲਣਿ ਆਪਿ ਲਗਾ ॥੨੬॥
jeea jant sabh saaree keete paasaa dtaalan aap lagaa |26|

Urobil zo všetkých bytostí a tvorov svojich šachových šachistov a sám hádzal kockou. ||26||

ਭਭੈ ਭਾਲਹਿ ਸੇ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੑ ਕਉ ਭਉ ਪਇਆ ॥
bhabhai bhaaleh se fal paaveh guraparasaadee jina kau bhau peaa |

Bhabha: Tí, ktorí hľadajú, nachádzajú ovocie svojich odmien; z milosti Gurua žijú v Božej bázni.

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮੂੜੇ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ॥੨੭॥
manamukh fireh na cheteh moorre lakh chauraaseeh fer peaa |27|

Svojvoľní manmukhovia sa potulujú okolo a nepamätajú si Pána; blázni sú zaradení do cyklu 8,4 milióna inkarnácií. ||27||

ਮੰਮੈ ਮੋਹੁ ਮਰਣੁ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ਤਬ ਚੇਤਵਿਆ ॥
mamai mohu maran madhusoodan maran bheaa tab chetaviaa |

Mama: V citovej pripútanosti zomrie; na Pána, Lásku nektáru, myslí len vtedy, keď zomiera.

ਕਾਇਆ ਭੀਤਰਿ ਅਵਰੋ ਪੜਿਆ ਮੰਮਾ ਅਖਰੁ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨੮॥
kaaeaa bheetar avaro parriaa mamaa akhar veesariaa |28|

Kým je telo nažive, číta iné veci a zabúda na písmeno „m“, ktoré znamená marnaa – smrť. ||28||

ਯਯੈ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਵੀ ਕਦ ਹੀ ਜੇ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
yayai janam na hovee kad hee je kar sach pachhaanai |

Yaya: Už nikdy nebude reinkarnovaný, ak spozná Pravého Pána.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥੨੯॥
guramukh aakhai guramukh boojhai guramukh eko jaanai |29|

Gurmukh hovorí, Gurmukh rozumie a Gurmukh pozná iba jediného Pána. ||29||

ਰਾਰੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਜੇਤੇ ਕੀਏ ਜੰਤਾ ॥
raarai rav rahiaa sabh antar jete kee jantaa |

Rarra: Pán je obsiahnutý medzi všetkými; On stvoril všetky bytosti.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਧੰਧੈ ਸਭ ਲਾਏ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਤਿਨ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੩੦॥
jant upaae dhandhai sabh laae karam hoaa tin naam leaa |30|

Keď stvoril svoje bytosti, dal ich všetkým do práce; oni jediní spomínajú na Naam, ktorému On udeľuje svoju milosť. ||30||

ਲਲੈ ਲਾਇ ਧੰਧੈ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਮੀਠਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕੀਆ ॥
lalai laae dhandhai jin chhoddee meetthaa maaeaa mohu keea |

Lalla: Pridelil ľudí k ich úlohám a láska k Mayi sa im zdala sladká.

ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹਣਾ ਭਾਣੈ ਤਾ ਕੈ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ॥੩੧॥
khaanaa peenaa sam kar sahanaa bhaanai taa kai hukam peaa |31|

Jeme a pijeme; mali by sme rovnako znášať čokoľvek, čo sa stane, z Jeho vôle, z Jeho príkazu. ||31||

ਵਵੈ ਵਾਸੁਦੇਉ ਪਰਮੇਸਰੁ ਵੇਖਣ ਕਉ ਜਿਨਿ ਵੇਸੁ ਕੀਆ ॥
vavai vaasudeo paramesar vekhan kau jin ves keea |

Wawa: Všeprestupujúci Transcendentný Pán hľadí na svet; Vytvoril formu, ktorú nosí.

ਵੇਖੈ ਚਾਖੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩੨॥
vekhai chaakhai sabh kichh jaanai antar baahar rav rahiaa |32|

Všetko vidí, ochutnáva a pozná; Preniká a preniká dovnútra aj navonok. ||32||

ੜਾੜੈ ਰਾੜਿ ਕਰਹਿ ਕਿਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਜਿ ਅਮਰੁ ਹੋਆ ॥
rraarrai raarr kareh kiaa praanee tiseh dhiaavahu ji amar hoaa |

Rarra: Prečo sa hádaš, ó smrteľník? Meditujte o neporušiteľnom Pánovi,

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੁ ਓਸੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਆ ॥੩੩॥
tiseh dhiaavahu sach samaavahu os vittahu kurabaan keea |33|

a nechať sa pohltiť Pravým. Staňte sa Jemu obetou. ||33||

ਹਾਹੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਜਿਨਿ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ॥
haahai hor na koee daataa jeea upaae jin rijak deea |

Haha: Niet iného Darcu okrem Neho; keď stvoril stvorenia, dáva im potravu.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਹੁ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਆ ॥੩੪॥
har naam dhiaavahu har naam samaavahu anadin laahaa har naam leea |34|

Meditujte o Pánovom mene, nechajte sa pohltiť Pánovým menom a dňom i nocou žnite zisk Pánovho mena. ||34||

ਆਇੜੈ ਆਪਿ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥
aaeirrai aap kare jin chhoddee jo kichh karanaa su kar rahiaa |

Airaa: On sám stvoril svet; čokoľvek On musí urobiť, On pokračuje v tom.

ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕ ਸਾਇਰ ਇਵ ਕਹਿਆ ॥੩੫॥੧॥
kare karaae sabh kichh jaanai naanak saaeir iv kahiaa |35|1|

On koná a núti iných konať a On vie všetko; tak hovorí Nanak, básnik. ||35||1||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਪਟੀ ॥
raag aasaa mahalaa 3 pattee |

Raag Aasaa, Third Mehl, Patee - Abeceda:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:

ਅਯੋ ਅੰਙੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਆਇਆ ਕਾਖੈ ਘੰਙੈ ਕਾਲੁ ਭਇਆ ॥
ayo angai sabh jag aaeaa kaakhai ghangai kaal bheaa |

Ayo, Angai: Celý svet, ktorý bol stvorený - Kaahkai, Ghangai: Pominie.

ਰੀਰੀ ਲਲੀ ਪਾਪ ਕਮਾਣੇ ਪੜਿ ਅਵਗਣ ਗੁਣ ਵੀਸਰਿਆ ॥੧॥
reeree lalee paap kamaane parr avagan gun veesariaa |1|

Reeree, Laalee: Ľudia páchajú hriechy a upadnú do nerestí, zabudnú na cnosť. ||1||

ਮਨ ਐਸਾ ਲੇਖਾ ਤੂੰ ਕੀ ਪੜਿਆ ॥
man aaisaa lekhaa toon kee parriaa |

Ó, smrteľník, prečo si študoval taký príbeh,

ਲੇਖਾ ਦੇਣਾ ਤੇਰੈ ਸਿਰਿ ਰਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lekhaa denaa terai sir rahiaa |1| rahaau |

kto vám zavolá, aby ste odpovedali na platbu? ||1||Pauza||

ਸਿਧੰਙਾਇਐ ਸਿਮਰਹਿ ਨਾਹੀ ਨੰਨੈ ਨਾ ਤੁਧੁ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥
sidhangaaeaai simareh naahee nanai naa tudh naam leaa |

Sidhan, Ngaayiyai: Nepamätáte si Pána. Nanna: Neprijímaš Pánovo meno.

ਛਛੈ ਛੀਜਹਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਮੂੜੇ ਕਿਉ ਛੂਟਹਿ ਜਮਿ ਪਾਕੜਿਆ ॥੨॥
chhachhai chheejeh ahinis moorre kiau chhootteh jam paakarriaa |2|

Chhachha: Nosíš každú noc a deň; ty blázon, ako nájdeš uvoľnenie? Si v zajatí smrti. ||2||

ਬਬੈ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਮੂੜੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਤੇਰਾ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ॥
babai boojheh naahee moorre bharam bhule teraa janam geaa |

Babba: Nerozumieš, ty hlupák; oklamaný pochybnosťami, premárniš svoj život.

ਅਣਹੋਦਾ ਨਾਉ ਧਰਾਇਓ ਪਾਧਾ ਅਵਰਾ ਕਾ ਭਾਰੁ ਤੁਧੁ ਲਇਆ ॥੩॥
anahodaa naau dharaaeio paadhaa avaraa kaa bhaar tudh leaa |3|

Bez ospravedlnenia sa nazývate učiteľom; tak beriete na seba kopu iných. ||3||

ਜਜੈ ਜੋਤਿ ਹਿਰਿ ਲਈ ਤੇਰੀ ਮੂੜੇ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਹਿਗਾ ॥
jajai jot hir lee teree moorre ant geaa pachhutaavahigaa |

Jajja: Bol si okradnutý o svoje Svetlo, ty hlupák; nakoniec budeš musieť odísť a budeš ľutovať a činiť pokánie.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਤੂੰ ਚੀਨਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵਹਿਗਾ ॥੪॥
ek sabad toon cheeneh naahee fir fir joonee aavahigaa |4|

Nepamätali ste si Jediné Slovo Šabadu, a tak budete musieť znovu a znovu vstúpiť do lona. ||4||

ਤੁਧੁ ਸਿਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਪੜੁ ਪੰਡਿਤ ਅਵਰਾ ਨੋ ਨ ਸਿਖਾਲਿ ਬਿਖਿਆ ॥
tudh sir likhiaa so parr panddit avaraa no na sikhaal bikhiaa |

Prečítajte si, čo je napísané na vašom čele, ó Pandit, a neučte bezbožnosť iných.


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430