Ó Nanak, slúž Nekonečnému Pánovi; uchop lem Jeho rúcha a zachráni ťa. ||19||
Salok, Piaty Mehl:
Svetské záležitosti sú nerentabilné, ak jeden Pán nepríde na myseľ.
Ó, Nanak, telá tých, ktorí zabudli na svojho Majstra, sa rozpadnú. ||1||
Piaty Mehl:
Pán Stvoriteľ premenil ducha na anjela.
Boh emancipoval všetkých Sikhov a vyriešil ich záležitosti.
Chytil ohováračov a hodil ich na zem a na svojom dvore ich vyhlásil za falošných.
Nanakov Boh je slávny a veľký; On sám tvorí a zdobí. ||2||
Pauree:
Boh je neobmedzený; Nemá žiadny limit; On je Ten, ktorý robí všetko.
Neprístupný a neprístupný Pán a Majster je oporou Jeho bytostí.
Podáva svoju ruku, živí a opatruje; On je Plnič a Plnič.
On sám je milosrdný a odpúšťajúci. Spievaním Pravého mena je človek zachránený.
Čokoľvek sa Ti páči - to jediné je dobré; otrok Nanak hľadá tvoju svätyňu. ||20||
Salok, Piaty Mehl:
Kto patrí Bohu, nemá hlad.
Ó, Nanak, každý, kto mu padne k nohám, je spasený. ||1||
Piaty Mehl:
Ak žobrák každý deň prosí o Pánovo meno, jeho Pán a Majster jeho prosbu splní.
Ó Nanak, Transcendentný Pán je najštedrejší hostiteľ; Nechýba mu vôbec nič. ||2||
Pauree:
Naplniť myseľ Pánom vesmíru je to pravé jedlo a oblečenie.
Prijať lásku k Menu Pána znamená vlastniť kone a slony.
Neochvejne meditovať o Pánovi znamená vládnuť nad majetkom a užívať si najrôznejšie rozkoše.
Miništrant prosí pri Božích dverách – nikdy z nich neodíde.
Nanak má túto túžbu vo svojej mysli a tele - neustále túži po Bohu. ||21||1|| Sudh Keechay||
Raag Gauree, Slovo oddaných:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Pravda Je Meno. Kreatívne bytie zosobnené. Guru's Grace:
Gauree Gwaarayree, štrnásť Chau-Padhay z Kabeer Jee:
Bol som v plameňoch, ale teraz som našiel Vodu Pánovho mena.
Táto Voda Pánovho mena ochladila moje horiace telo. ||1||Pauza||
Aby si podmanili myseľ, niektorí odchádzajú do lesov;
ale tá Voda sa nenachádza bez Pána Boha. ||1||
Ten oheň pohltil anjelov a smrteľné bytosti,
ale Voda Pánovho mena zachraňuje Jeho pokorných služobníkov pred spálením. ||2||
V desivom svetovom oceáne je oceán mieru.
Pijem ju ďalej, ale táto voda sa nikdy nevyčerpá. ||3||
Hovorí Kabeer, meditujte a vibrujte nad Pánom, ako dažďový vták, ktorý si pamätá vodu.
Voda Pánovho mena uhasila môj smäd. ||4||1||
Gauree, Kabeer Jee:
Ó, Pane, môj smäd po Vode Tvojho mena neustúpi.
Oheň môjho smädu horí v tej Vode ešte jasnejšie. ||1||Pauza||
Ty si oceán vody a ja som len ryba v tej vode.
V tej Vode zostávam; bez tej vody by som zahynul. ||1||
Ty si klietka a ja som tvoj papagáj.
Čo mi teda môže urobiť mačka smrti? ||2||
Ty si strom a ja som vták.
Som taký nešťastný - nemôžem vidieť požehnanú víziu tvojho Darshanu! ||3||