Ich pripútanosť k Mayovi neprestáva; umierajú, len aby sa znovu a znovu narodili.
V službe Pravému Guruovi sa nájde mier; intenzívna túžba a korupcia sú zavrhnuté.
Bolesti smrti a narodenia sú odstránené; sluha Nanak uvažuje o Slove Šabadu. ||49||
Rozjímaj o mene Pánovom, Har, Har, ó smrteľná bytosť, a budeš poctený na súde Pánovom.
Všetky tvoje hriechy a hrozné chyby budú odstránené a ty sa zbavíš svojej pýchy a egoizmu.
Srdce-lotos Gurmukh rozkvitne, uvedomujúc si Boha, Dušu všetkých.
Ó, Pane Bože, prosím, zasyp svoje milosrdenstvo služobníkom Nanakom, aby mohol spievať Meno Pána. ||50||
V Dhanaasaree je duša-nevesta známa tým, že je bohatá, ó súrodenci osudu, keď pracuje pre Pravého Gurua.
Odovzdáva svoje telo, myseľ a dušu, ó, súrodenci osudu, a žije podľa Hukamovho príkazu.
Sedím tam, kde si On praje, aby som sedel, ó súrodenci osudu; kam ma On pošle, tam idem.
Niet iného tak veľkého bohatstva, ó súrodenci osudu; taká je veľkosť Pravého mena.
Navždy spievam Slávne chvály pravého Pána; Zostanem s Pravým navždy.
Noste teda odev Jeho slávnych cností a dobroty, ó súrodenci osudu; jesť a užívať si chuť vlastnej cti.
Ako Ho môžem chváliť, ó, súrodenci osudu? Som obeťou Požehnanej vízie Jeho Daršanu.
Veľká je Slávna veľkosť Pravého Gurua, ó súrodenci osudu; ak je niekto požehnaný dobrou karmou, nájde sa.
Niektorí sa nevedia podriadiť Hukamovi Jeho Veliteľstva, ó súrodenci osudu; blúdia stratení v láske k dualite.
Nenájdu miesto odpočinku v Sangate, ó súrodenci osudu; nenájdu si miesto na sedenie.
Nanak: len oni sa podriaďujú Jeho veleniu, ó, súrodenci osudu, ktorí sú predurčení žiť podľa mena.
Som pre nich obeťou, súrodenci osudu, navždy som pre nich obetou. ||51||
Tie brady sú pravé, ktoré kefujú nohy Pravého Gurua.
Tí, ktorí slúžia svojmu Guruovi vo dne v noci, žijú v blaženosti, v noci aj vo dne.
Ó, Nanak, ich tváre vyzerajú krásne na Dvore Pravého Pána. ||52||
Pravdivé sú tváre a pravé brady tých, ktorí hovoria Pravdu a žijú Pravdu.
Pravé Slovo Šabadu zostáva v ich mysliach; sú pohltení Pravým Guruom.
Pravda je ich kapitál a pravda je ich bohatstvo; sú požehnaní najvyšším postavením.
Počujú Pravdu, veria v Pravdu; konajú a pracujú v Pravde.
Je im dané miesto na Dvore Pravého Pána; sú pohltení Pravým Pánom.
Ó Nanak, bez Pravého Gurua sa Pravý Pán nenájde. Svojvoľní manmukhovia odchádzajú a blúdia stratení. ||53||
Dažďový vták volá: "Pri-o! Pri-o! Milovaný! Milovaný!" Je zamilovaná do pokladu, do vody.
Stretnutie s Guruom, ochladzujúca, upokojujúca voda je získaná a všetka bolesť je preč.
Môj smäd bol uhasený a intuitívny pokoj a vyrovnanosť nastali; moje výkriky a výkriky úzkosti sú minulosťou.
Ó Nanak, Gurmukhovia sú mierumilovní a pokojní; vo svojich srdciach si ukladajú Naam, meno Pánovo. ||54||
Ó, dažďový vták, cvrlikej Pravé Meno a nechaj sa naladiť na Pravého Pána.
Vaše slovo bude prijaté a schválené, ak hovoríte ako Gurmukh.
Pamätaj na Šabad a tvoj smäd sa utíši; odovzdať sa do Pánovej vôle.