Kamkoľvek sa pozriem, tam Ho vidím prenikať. ||3||
Vo mne sú pochybnosti a Maya je vonku; zasiahne ma do očí ako šíp.
Modlí sa Nanak, otrok Pánových otrokov: taký smrteľník strašne trpí. ||4||2||
Raamkalee, prvý Mehl:
Kde sú tie dvere, kde bývaš, Pane? Ako sa volajú tie dvere? Kto medzi všetkými dverami nájde tie dvere?
Pre tie dvere smutne blúdim, odtrhnutý od sveta; keby mi niekto prišiel povedať o tých dverách. ||1||
Ako môžem prejsť cez svetový oceán?
Kým žijem, nemôžem byť mŕtvy. ||1||Pauza||
Bolesť je brána a hnev je strážcom; nádej a úzkosť sú dve okenice.
Maya je voda v priekope; uprostred tejto priekopy si postavil svoj dom. Prvopán sedí v Sídle Pravdy. ||2||
Máš toľko mien, Pane, nepoznám ich limit. Nikto iný sa Ti nevyrovná.
Nehovorte nahlas - zostaňte vo svojej mysli. Sám Pán vie a sám koná. ||3||
Kým existuje nádej, existuje úzkosť; tak ako môže niekto hovoriť o jedinom Pánovi?
Uprostred nádeje zostaň nedotknutý nádejou; potom, Nanak, stretneš jediného Pána. ||4||
Týmto spôsobom prejdete cez svetový oceán.
Toto je spôsob, ako zostať mŕtvy, kým ešte žije. ||1||Druhá pauza||3||
Raamkalee, prvý Mehl:
Mojím rohom je vedomie Šabadu a učenia; ľudia počujú zvuk jeho vibrácií.
Česť je moja žobrácka misa a Naam, Meno Pána, je láska, ktorú dostávam. ||1||
Ó, Baba, Gorakh je Pán vesmíru; Je vždy bdelý a pri vedomí.
On jediný je Gorakh, ktorý udržuje zem; Vytvoril ho v okamihu. ||1||Pauza||
Spojením vody a vzduchu vlial do tela dych života a vytvoril lampy slnka a mesiaca.
Aby sme zomreli a žili, dal nám zem, ale na tieto požehnania sme zabudli. ||2||
Existuje toľko Siddhov, hľadajúcich, jogínov, putujúcich pútnikov, duchovných učiteľov a dobrých ľudí.
Ak sa s nimi stretnem, spievam Pánove chvály a potom mu moja myseľ slúži. ||3||
Papier a soľ, chránené ghee, zostávajú vodou nedotknuté, pretože lotos zostáva vo vode nedotknutý.
Tí, ktorí sa stretávajú s takýmito oddanými, ó služobník Nanak - čo s nimi môže urobiť smrť? ||4||4||
Raamkalee, prvý Mehl:
Počúvaj, Machhindra, čo hovorí Nanak.
Ten, kto tlmí päť vášní, nezakolísa.
Ten, kto cvičí jogu takýmto spôsobom,
zachraňuje seba a zachraňuje všetky svoje pokolenia. ||1||
On jediný je pustovník, ktorý dosiahne také pochopenie.
Vo dne iv noci zostáva pohltený najhlbším Samaádhi. ||1||Pauza||
Prosí o láskyplnú oddanosť Pánovi a žije v Božej bázni.
Je spokojný s neoceniteľným darom spokojnosti.
Stáva sa stelesnením meditácie a dosahuje pravú jogínsku pozíciu.
Sústreďuje svoje vedomie do hlbokého tranzu Pravého mena. ||2||
Nanak spieva Ambrosial Bani.
Počúvaj, ó Machhindra: toto je znak pravého pustovníka.
Ten, kto uprostred nádeje zostáva nedotknutý nádejou,
skutočne nájde Pána Stvoriteľa. ||3||
Modlím sa Nanak, zdieľam tajomné Božie tajomstvá.
Guru a Jeho učeník sú spojení!
Ten, kto je toto jedlo, tento liek učenia,