Kam se podívám, tam Ho vidím prostupovat. ||3||
Ve mně jsou pochybnosti a Maya je venku; zasáhne mě to do očí jako šíp.
Modlí se Nanak, otrok Pánových otroků: takový smrtelník strašně trpí. ||4||2||
Raamkalee, první Mehl:
Kde jsou ty dveře, kde bydlíš, Pane? Jak se jmenují ty dveře? Kdo mezi všemi dveřmi najde ty dveře?
Kvůli těm dveřím smutně bloudím, odtržen od světa; kdyby někdo přišel a řekl mi o těch dveřích. ||1||
Jak mohu překročit světový oceán?
Dokud žiju, nemohu být mrtvý. ||1||Pauza||
Bolest jsou dveře a hněv je stráž; naděje a úzkost jsou dvě okenice.
Maya je voda v příkopu; uprostřed tohoto příkopu postavil svůj domov. Prvotní Pán sedí v Sídlu Pravdy. ||2||
Máš tolik jmen, Pane, neznám jejich limit. Nikdo jiný se Ti nevyrovná.
Nemluvte nahlas – zůstaňte ve své mysli. Pán sám ví a sám jedná. ||3||
Dokud existuje naděje, existuje úzkost; jak tedy může někdo mluvit o jediném Pánu?
Uprostřed naděje zůstaňte nedotčeni nadějí; potom, ó Nanaku, potkáš jediného Pána. ||4||
Tímto způsobem překročíte světový oceán.
Toto je způsob, jak zůstat mrtvý, dokud ještě žije. ||1||Druhá pauza||3||
Raamkalee, první Mehl:
Vědomí Šabadu a Učení je můj roh; lidé slyší zvuk jeho vibrací.
Čest je můj žebrák a Naam, jméno Páně, je milodary, které dostávám. ||1||
Ó Bábo, Gorakh je Pánem vesmíru; Je vždy vzhůru a při vědomí.
On jediný je Gorakh, který udržuje Zemi; Vytvořil ho během okamžiku. ||1||Pauza||
Spojil vodu a vzduch, vlil do těla dech života a vytvořil lampy slunce a měsíce.
Zemřít a žít nám dal zemi, ale na tato požehnání jsme zapomněli. ||2||
Je tolik Siddhů, hledajících, jogínů, putujících poutníků, duchovních učitelů a dobrých lidí.
Setká-li se s nimi, zpívám Pánovy chvály a pak Mu slouží má mysl. ||3||
Papír a sůl, chráněné ghí, zůstávají vodou nedotčeny, protože lotos zůstává ve vodě nedotčen.
Ti, kdo se setkají s takovými oddanými, ó služebníku Nanaku – co s nimi může udělat smrt? ||4||4||
Raamkalee, první Mehl:
Poslouchej, Machhindro, co říká Nanak.
Ten, kdo si podmaní pět vášní, nezakolísá.
Ten, kdo cvičí jógu takovým způsobem,
zachraňuje sám sebe a zachraňuje všechna jeho pokolení. ||1||
On jediný je poustevník, který dosáhne takového porozumění.
Ve dne i v noci zůstává pohroužen do nejhlubšího Samaadhi. ||1||Pauza||
Prosí o láskyplnou oddanost Pánu a žije v bázni Boží.
Je spokojený, s neocenitelným darem spokojenosti.
Stává se ztělesněním meditace a dosahuje pravé jógové pozice.
Soustředí své vědomí do hlubokého transu Pravého Jména. ||2||
Nanak zpívá Ambrosial Bani.
Poslouchej, ó Machhindro: toto je znak pravého poustevníka.
Ten, kdo uprostřed naděje zůstává nedotčen nadějí,
skutečně najde Pána Stvořitele. ||3||
Modlím se Nanaku, sdílím tajemná Boží tajemství.
Guru a Jeho žák jsou spojeni!
Ten, kdo jí toto jídlo, tento lék Učení,