Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 835


ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਾਲ ਪੂਰਈਆ ॥੫॥
har har usatat karai din raatee rakh rakh charan har taal pooreea |5|

Chválím Pána dnem i nocí a pohybuji nohama v rytmu bubnu. ||5||

ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਗਾਵੈ ਰਸਿ ਰਸਾਲ ਰਸਿ ਸਬਦੁ ਰਵਈਆ ॥
har kai rang rataa man gaavai ras rasaal ras sabad raveea |

Moje mysl prodchnutá Pánovou láskou zpívá Jeho chválu a radostně zpívá Šabad, zdroj nektaru a blaženosti.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਲਹੀਆ ॥੬॥
nij ghar dhaar chuaai at niramal jin peea tin hee sukh laheea |6|

Proud neposkvrněné čistoty protéká domovem já uvnitř; kdo se napije, najde klid. ||6||

ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਬਾਲੂ ਘਰ ਉਸਰਈਆ ॥
manahatth karam karai abhimaanee jiau baalak baaloo ghar usareea |

Tvrdohlavý, egoistický a hrdě myslící člověk provádí rituály, ale ty jsou jako hrady z písku postavené dětmi.

ਆਵੈ ਲਹਰਿ ਸਮੁੰਦ ਸਾਗਰ ਕੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਢਹਿ ਪਈਆ ॥੭॥
aavai lahar samund saagar kee khin meh bhin bhin dteh peea |7|

Když přijdou vlny oceánu, v okamžiku se rozpadnou a rozpustí se. ||7||

ਹਰਿ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਹੈ ਆਪੇ ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਖੇਲਈਆ ॥
har sar saagar har hai aape ihu jag hai sabh khel kheleea |

Pán je rybník a sám Pán je oceán; celý tento svět je hrou, kterou zinscenoval.

ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਰਮਈਆ ॥੮॥੩॥੬॥
jiau jal tarang jal jaleh samaaveh naanak aape aap rameea |8|3|6|

Jak se vlny vody znovu spojují s vodou, ó Nanaku, splyne i On sám se sebou. ||8||3||6||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, čtvrtý Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਚੈ ਮਨਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਦ੍ਰਿੜਈਆ ॥
satigur parachai man mundraa paaee gur kaa sabad tan bhasam drirreea |

Moje mysl nosí náušnice známého Pravého Gurua; Aplikuji na své tělo popel Slova Guruova Shabadu.

ਅਮਰ ਪਿੰਡ ਭਏ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਮਿਟਿ ਗਈਆ ॥੧॥
amar pindd bhe saadhoo sang janam maran doaoo mitt geea |1|

Mé tělo se stalo nesmrtelným v Saadh Sangat, Společnosti Svatých. Zrození i smrt pro mě skončily. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਆ ॥
mere man saadhasangat mil raheea |

Ó má mysl, zůstaň spojena se Saadh Sangat.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਮਾਧਉ ਮੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਪਖਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kripaa karahu madhasoodan maadhau mai khin khin saadhoo charan pakheea |1| rahaau |

Smiluj se nade mnou, Hospodine; v každém okamžiku mi dovolte umýt nohy Svatého. ||1||Pauza||

ਤਜੈ ਗਿਰਸਤੁ ਭਇਆ ਬਨ ਵਾਸੀ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਟਿਕੈ ਨ ਟਿਕਈਆ ॥
tajai girasat bheaa ban vaasee ik khin manooaa ttikai na ttikeea |

Opouští rodinný život a toulá se lesem, ale jeho mysl nezůstane ani na okamžik v klidu.

ਧਾਵਤੁ ਧਾਇ ਤਦੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਪਵਈਆ ॥੨॥
dhaavat dhaae tade ghar aavai har har saadhoo saran paveea |2|

Toulavá mysl se vrací domů, pouze když hledá svatyni Pánova svatého lidu. ||2||

ਧੀਆ ਪੂਤ ਛੋਡਿ ਸੰਨਿਆਸੀ ਆਸਾ ਆਸ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਕਰਈਆ ॥
dheea poot chhodd saniaasee aasaa aas man bahut kareea |

Sannyaasi se zříká svých dcer a synů, ale jeho mysl stále vyvolává nejrůznější naděje a touhy.

ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਰਾਸ ਸੁਖੁ ਲਹੀਆ ॥੩॥
aasaa aas karai nahee boojhai gur kai sabad niraas sukh laheea |3|

S těmito nadějemi a touhami stále nechápe, že pouze prostřednictvím Slova Guruova Shabadu se člověk osvobodí od tužeb a najde mír. ||3||

ਉਪਜੀ ਤਰਕ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਆ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸ ਚਲਿ ਚਲਿ ਗਵਨੁ ਕਰਈਆ ॥
aupajee tarak diganbar hoaa man dah dis chal chal gavan kareea |

Když se uvnitř objeví odpoutanost od světa, stane se z něj nahý poustevník, ale jeho mysl stále bloudí, bloudí a toulá se v deseti směrech.

ਪ੍ਰਭਵਨੁ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਘਰੁ ਲਹੀਆ ॥੪॥
prabhavan karai boojhai nahee trisanaa mil sang saadh deaa ghar laheea |4|

Toulá se, ale jeho touhy nejsou uspokojeny; připojí se k Saadh Sangat, Společnosti Svatých, najde dům laskavosti a soucitu. ||4||

ਆਸਣ ਸਿਧ ਸਿਖਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਮਨਿ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚੇਟਕ ਚੇਟਕਈਆ ॥
aasan sidh sikheh bahutere man maageh ridh sidh chettak chettakeea |

Siddhové se učí mnoha jogínským pozicím, ale jejich mysl stále touží po bohatství, zázračných silách a energii.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਿਧਿ ਪਈਆ ॥੫॥
tripat santokh man saant na aavai mil saadhoo tripat har naam sidh peea |5|

Spokojenost, spokojenost a klid jim nepřijdou na mysl; ale setkání se Svatými jsou spokojeni a skrze Jméno Páně je dosaženo duchovní dokonalosti. ||5||

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਸਭਿ ਵਰਨ ਰੂਪ ਜੀਅ ਜੰਤ ਉਪਈਆ ॥
anddaj jeraj setaj utabhuj sabh varan roop jeea jant upeea |

Život se rodí z vajíčka, z lůna, z potu a ze země; Bůh stvořil bytosti a stvoření všech barev a forem.

ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸੋ ਉਬਰੈ ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਚੰਡਾਲੁ ਚੰਡਈਆ ॥੬॥
saadhoo saran parai so ubarai khatree braahaman sood vais chanddaal chanddeea |6|

Ten, kdo hledá Svatyni Svatého, je zachráněn, ať už je to Kh'shaatriya, Brahmin, Soodra, Vaishya nebo ten nejnedotknutelnější z nedotknutelných. ||6||

ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕੰਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਅਉਜਾਤਿ ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਿਆਰੁ ਚਮਈਆ ॥
naamaa jaideo kanbeer trilochan aaujaat ravidaas chamiaar chameea |

Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan a Ravi Daas, dělník z nízké kasty,

ਜੋ ਜੋ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਧਨੁ ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਸੈਣੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦਈਆ ॥੭॥
jo jo milai saadhoo jan sangat dhan dhanaa jatt sain miliaa har deea |7|

požehnaná Dhanna a Sain; všichni, kteří se připojili k pokornému Saadh Sangatovi, se setkali s Milosrdným Pánem. ||7||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਈਆ ॥
sant janaa kee har paij rakhaaee bhagat vachhal angeekaar kareea |

Pán chrání čest svých pokorných služebníků; Je Milovníkem svých oddaných – dělá je svými vlastními.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖਈਆ ॥੮॥੪॥੭॥
naanak saran pare jagajeevan har har kirapaa dhaar rakheea |8|4|7|

Nanak vstoupil do svatyně Páně, Života světa, který na něj zasypal své milosrdenství a zachránil ho. ||8||||4||7||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, čtvrtý Mehl:

ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਉਠੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਬਚਨ ਮਨਿ ਤੀਰ ਲਗਈਆ ॥
antar piaas utthee prabh keree sun gur bachan man teer lageea |

Žízeň po Bohu propukla hluboko ve mně; když slyším Slovo Guruova učení, má mysl je probodnuta Jeho šípem.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430