Jsou naplněny a naplněny Ambrosiálním nektarem Páně, Pokladem vznešeného bohatství;
Ó Nanaku, nerušená nebeská melodie pro ně vibruje. ||36||
Salok:
Guru, Nejvyšší Pán Bůh, zachoval mou čest, když jsem se zřekl pokrytectví, citové připoutanosti a zkaženosti.
Ó Nanaku, uctívejte a uctívejte Toho, který nemá žádný konec ani omezení. ||1||
Pauree:
PAPPA: Je mimo odhad; Jeho hranice nelze najít.
Svrchovaný Pán Král je nepřístupný;
On je Čistič hříšníků. Miliony hříšníků jsou očištěny;
setkávají se se Svatým a zpívají Ambrosial Naam, jméno Páně.
Podvod, podvod a citová vazba jsou odstraněny,
těmi, kteří jsou chráněni Pánem světa.
Je to nejvyšší král s královským baldachýnem nad hlavou.
Ó Nanaku, žádný jiný neexistuje. ||37||
Salok:
Smyčka Smrti je přestřižena a něčí putování ustává; vítězství je dosaženo, když člověk přemůže svou vlastní mysl.
Ó Nanaku, od Gurua je získána věčná stabilita a něčí každodenní putování ustává. ||1||
Pauree:
FAFFA: Po tak dlouhém bloudění a bloudění jsi přišel;
v tomto temném věku Kali Yugy jste získali toto lidské tělo, které je tak velmi obtížné získat.
Tato příležitost se vám znovu nedostane do rukou.
Zpívejte tedy Naam, jméno Páně, a smyčka smrti bude odříznuta.
Nebudeš muset přicházet a odcházet v reinkarnaci znovu a znovu,
pokud budete zpívat a meditovat o jediném Pánu.
Osvoboď své milosrdenství, Bože, Stvořiteli Pane,
a sjednoť ubohého Nanaka se sebou. ||38||
Salok:
Vyslyš mou modlitbu, ó Nejvyšší Pane Bože, milostivý k mírným, Pane světa.
Prach z nohou Svatých je pro Nanaka mír, bohatství, velký požitek a potěšení. ||1||
Pauree:
BABBA: Ten, kdo zná Boha, je bráhman.
Vaishnaav je ten, kdo jako Gurmukh žije spravedlivý život Dharmy.
Ten, kdo vymýtí své vlastní zlo, je statečný válečník;
žádné zlo se k němu ani nepřiblíží.
Člověk je spoután řetězy svého vlastního egoismu, sobectví a domýšlivosti.
Duchovně slepí svalují vinu na druhé.
Ale všechny debaty a chytré triky jsou k ničemu.
Ó Nanaku, on jediný přichází k poznání, koho Pán inspiruje k poznání. ||39||
Salok:
Ničitel strachu, Vymýtitel hříchu a smutku – uchovejte si tohoto Pána ve své mysli.
Ten, jehož srdce přebývá ve Společnosti svatých, ó Nanaku, nebloudí pochybami. ||1||
Pauree:
BHABHA: Zahoďte své pochybnosti a klam
tento svět je jen sen.
Andělské bytosti, bohyně a bohové jsou oklamáni pochybnostmi.
Siddhové a hledači a dokonce i Brahma jsou oklamáni pochybnostmi.
Lidé se potulují, oklamáni pochybnostmi, jsou zničeni.
Překročit tento oceán Mayů je tak velmi obtížné a zrádné.
Ten Gurmukh, který vymýtil pochybnosti, strach a připoutanost,
Ó Nanaku, získáváš nejvyšší mír. ||40||
Salok:
Maya lpí na mysli a způsobuje, že v mnoha ohledech kolísá.
Když ty, ó Pane, zabráníš někomu žádat o bohatství, pak, ó Nanaku, zamiluje si jméno. ||1||
Pauree:
MÁMA: Ten žebrák je tak nevědomý
Velký Dárce dál dává. On je vševědoucí.
Cokoli dává, dává jednou provždy.
Ó pošetilá mysl, proč si stěžuješ a křičíš tak hlasitě?
Kdykoli o něco žádáte, žádáte o světské věci;
nikdo z nich nezískal štěstí.
Pokud musíte požádat o dar, pak požádejte o jediného Pána.
Ó Nanaku, skrze Ně budeš spasen. ||41||