Když na něj Posel smrti udeří kyjem, je v mžiku vše vyřízeno. ||3||
Pánův pokorný služebník je nazýván nejvznešenějším svatým; poslechne Příkaz Pánova řádu a dosáhne míru.
Cokoli se Pánu líbí, přijímá za Pravdu; ve své mysli ukládá Pánovu vůli. ||4||
Říká Kabeer, poslouchejte, ó Svatí - je falešné volat: "Můj, můj."
Rozbití ptačí klece, smrt ptáka odnese a zůstanou jen utržené nitě. ||5||3||16||
Aasaa:
Jsem tvůj pokorný služebník, Pane; Vaše chvála mě těší.
Pán, Prvotní Bytost, Pán chudých, nenařizuje, aby byli utlačováni. ||1||
Ó Qazi, není správné před Ním mluvit. ||1||Pauza||
Dodržování půstů, odříkávání modliteb a čtení Kalmy, islámského kréda, vás nepřivede do ráje.
Chrám Mekky je skryt ve vaší mysli, kdybyste to věděli. ||2||
To by měla být vaše modlitba, abyste vykonávali spravedlnost. Nechť je vaše Kalma poznáním nepoznatelného Pána.
Rozložte svou modlitební podložku překonáním svých pěti tužeb a poznáte pravé náboženství. ||3||
Poznej svého Pána a Mistra a boj se Ho ve svém srdci; přemoci svůj egoismus a udělej ho bezcenným.
Jak vidíš sám sebe, vidíš i ostatní; jedině tak se stanete partnerem v nebi. ||4||
Hlína je jedna, ale má mnoho podob; Poznávám v nich jediného Pána.
Říká Kabeer, opustil jsem ráj a smířil svou mysl s peklem. ||5||4||17||
Aasaa:
Z města Desáté brány, nebe mysli, neprší ani kapka. Kde je hudba zvukového proudu Naad, který byl v něm obsažen?
Nejvyšší Pán Bůh, Transcendentní Pán, Pán bohatství, vzal Nejvyšší Duši. ||1||
Ó otče, řekni mi: kam to zmizelo? Dříve sídlil v těle,
a tančit v mysli, učit a mluvit. ||1||Pauza||
Kam zmizel hráč – ten, kdo si tento chrám přivlastnil?
Neprodukuje se žádný příběh, slovo ani porozumění; Hospodin vysál veškerou moc. ||2||
Uši, vaši společníci, ohluchli a síla vašich orgánů je vyčerpaná.
Selhaly ti nohy, ochabla ti ruce a z tvých úst nevychází žádná slova. ||3||
Pět nepřátel a všichni zloději se unaví a podle své vlastní vůle se zatoulali pryč.
Slon mysli se unavil a srdce se také unavilo; svou silou tahala za nitky. ||4||
Je mrtev a pouta deseti bran jsou otevřena; opustil všechny své přátele a bratry.
Říká Kabeer, ten, kdo medituje o Pánu, zlomí svá pouta, i když je ještě naživu. ||5||5||18||
Aasaa, 4 Ek-Thukay:
Nikdo není mocnější než ona-had Maya,
který oklamal i Brahmu, Višnua a Šivu. ||1||
Poté, co je kousla a srazila, nyní sedí v neposkvrněných vodách.
U Guru's Grace, viděl jsem ji, která pokousala tři světy. ||1||Pauza||
Ó sourozenci osudu, proč se jí říká ona-had?
Ten, kdo pozná Pravého Pána, pohltí hada. ||2||
Nikdo jiný není frivolnější než tato ona-had.
Když je had přemožen, co mohou poslové krále smrti udělat? ||3||