Moje mysl a tělo jsou ochlazeny a uklidněny, v intuitivním klidu a vyrovnanosti; Zasvětil jsem se službě Bohu.
Ten, kdo rozjímá ve vzpomínce na jméno Páně – jeho pouta jsou zlomena, všechny jeho hříchy jsou vymazány,
a jeho díla jsou dovedena k dokonalému uskutečnění; jeho zlomyslnost mizí a jeho ego je pokořeno.
Přijetím do svatyně Nejvyššího Pána Boha jsou jeho příchody a odchody v reinkarnaci ukončeny.
Zachraňuje se spolu se svou rodinou a zpívá chválu Bohu, Pánu vesmíru.
Sloužím Pánu a zpívám jméno Boží.
Od dokonalého gurua získal Nanak klid a pohodlnou pohodu. ||15||
Salok:
Dokonalý člověk nikdy nezakolísá; Bůh sám ho učinil dokonalým.
Den za dnem se mu daří; Ó Nanaku, neselže. ||16||
Pauree:
Den úplňku: Pouze Bůh je dokonalý; On je Všemocná příčina příčin.
Pán je laskavý a soucitný ke všem bytostem a tvorům; Jeho ochranná ruka je nad vším.
Je pokladem dokonalosti, Pánem vesmíru; prostřednictvím Gurua jedná.
Bůh, vnitřní znalec, hledač srdcí, je vševědoucí, neviditelný a neposkvrněně čistý.
Nejvyšší Pán Bůh, Transcendentní Pán, zná všechny způsoby a prostředky.
On je oporou svých svatých a má moc dát svatyni. Dvacet čtyři hodin denně se mu v úctě klaním.
Jeho Nevyřčené řeči nelze rozumět; Medituji na Nohy Páně.
On je spásnou milostí hříšníků, Mistrem těch, kteří nemají pána; Nanak vstoupil do Boží svatyně. ||16||
Salok:
Moje bolest je pryč a můj smutek je pryč, od té doby, co jsem přišel do svatyně Pána, svého krále.
Získal jsem plody tužeb své mysli, ó Nanaku, při zpívání slavných chvály Pánu. ||17||
Pauree:
Někteří zpívají, někteří poslouchají a někteří přemítají;
někteří káží a někteří do sebe vkládají Jméno; takto jsou zachráněni.
Jejich hříšné chyby jsou vymazány a stávají se čistými; je smyta špína nesčetných inkarnací.
V tomto i příštím světě budou jejich tváře zářivé; Maya se jich nedotkne.
Jsou intuitivně moudří a jsou to vaišnaavové, uctívači Višnua; jsou duchovně moudří, bohatí a prosperující.
Jsou to duchovní hrdinové, urozeného původu, kteří vibrují na Pána Boha.
Kh'shatriyové, bráhmani, soodry z nízké kasty, vaišští dělníci a vyhnanci vyvrženci jsou všichni zachráněni,
rozjímání o Pánu. Nanak je prach z nohou těch, kdo znají jeho Boha. ||17||
Vaar In Gauree, čtvrtý Mehl:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Salok Fourth Mehl:
Pravý Guru, Prvotní Bytost, je laskavý a soucitný; všichni jsou mu podobní.
Dívá se na všechny nestranně; s čistou vírou v mysli je získán.
Ambrosiální nektar je uvnitř Pravého Gurua; Je vznešený a vznešený, má božský status.
Ó Nanaku, Jeho milostí se rozjímá o Pánu; Gurmukhové ho získají. ||1||
Čtvrtý Mehl:
Egotismus a Maya jsou totální jed; v nich lidé v tomto světě neustále trpí ztrátou.
Gurmukh získává zisk z bohatství Pánova jména, když uvažuje o Slovu Shabadu.
Jedovatá špína egoismu je odstraněna, když si do srdce člověk zakotví Ambrosiální jméno Páně.