Když se zlaté ozdoby roztaví v hrudku, stále se o nich říká, že jsou zlaté. ||3||
Božské Světlo mě osvítilo a jsem naplněn nebeským mírem a slávou; rozeznívá se ve mně nedotčená melodie Lord's Bani.
Říká Nanak, postavil jsem svůj věčný domov; Guru to pro mě vytvořil. ||4||5||
Dhanaasaree, pátý Mehl:
Touhy největšího z velkých králů a statkářů nemohou být uspokojeny.
Zůstávají pohlceni Mayou, opojeni požitky ze svého bohatství; jejich oči nevidí vůbec nic jiného. ||1||
Nikdo nikdy nenašel uspokojení v hříchu a korupci.
Plamen není uspokojen větším množstvím paliva; jak může být člověk spokojený bez Pána? ||Pauza||
Den za dnem jí jídlo s mnoha různými potravinami, ale jeho hlad není vymýcen.
Pobíhá jako pes a hledá ve čtyřech směrech. ||2||
Chlípný, chlípný muž touží po mnoha ženách a nikdy nepřestane nakukovat do domovů ostatních.
Den za dnem znovu a znovu cizoloží a pak svých činů lituje; chřadne v bídě a chamtivosti. ||3||
Jméno Páně, Har, Har, je nesrovnatelné a neocenitelné; je to poklad ambrózního nektaru.
Svatí přebývají v míru, vyrovnanosti a blaženosti; Ó Nanaku, skrze Gurua je to známo. ||4||6||
Dhanaasaree, pátý Mehl:
Nic, za čím tato smrtelná bytost běží, se tomu nevyrovná.
Přichází pro to jen On, kterému Guru požehná tímto Ambrosiálním nektarem. ||1||
Touha jíst, nosit nové šaty a všechny ostatní touhy,
Nezůstávejte v mysli toho, kdo pozná jemnou podstatu Jediného Pána. ||Pauza||
Mysl a tělo rozkvétají v hojnosti, když člověk přijme byť jen kapku tohoto nektaru.
Nemohu vyjádřit Jeho slávu; Nemohu popsat Jeho hodnotu. ||2||
Nemůžeme se s Pánem setkat vlastním úsilím, ani se s Ním nemůžeme setkat prostřednictvím služby; Přichází a setkává se s námi spontánně.
Ten, kdo je požehnán Milostí mého Pána Mistra, praktikuje Učení Guruovy mantry. ||3||
Je milosrdný k mírným, vždy laskavý a soucitný; Pečuje o všechny bytosti a pečuje o ně.
Pán je smíšený s Nanakem, skrz naskrz; Váží si ho, stejně jako matka svého dítěte. ||4||7||
Dhanaasaree, pátý Mehl:
Jsem obětí svému Guruovi, který do mě vložil Jméno Pána, Har, Har.
V naprosté temnotě pouště mi ukázal přímou cestu. ||1||
Pán vesmíru, Strážce světa, On je můj dech života.
Tady a potom se za mě o všechno postará. ||1||Pauza||
Při rozjímání o Něm ve vzpomínce jsem našel všechny poklady, úctu, velikost a dokonalou čest.
Pamatováním Jeho jména jsou vymazány miliony hříchů; všichni Jeho oddaní touží po prachu z Jeho nohou. ||2||
Pokud si někdo přeje naplnění všech svých nadějí a tužeb, měl by sloužit jedinému nejvyššímu pokladu.
On je Nejvyšší Pán Bůh, nekonečný Pán a Mistr; meditující na Něho ve vzpomínce se člověk přenáší. ||3||
Našel jsem naprostý klid a mír ve Společnosti svatých; má čest byla zachována.
Shromáždit Pánovo bohatství a ochutnat jídlo Pánova jména – Nanak si tento svátek připravil. ||4||8||