V mé mysli se objevil mír a mír, vyrovnanost a potěšení; miliony sluncí, ó Nanaku, osvěcují mě. ||2||5||24||
Todee, pátý Mehl:
Pán, Har, Har, je Čistič hříšníků;
Je duší, dechem života, Dárcem pokoje a cti, Vnitřním znalcem, Hledačem srdcí; Je příjemný pro mou mysl. ||Pauza||
Je krásný a moudrý, chytrý a vševědoucí. Přebývá v srdcích svých otroků; Jeho oddaní zpívají Jeho slavné chvály.
Jeho podoba je neposkvrněná a čistá; Je nesrovnatelným Pánem a Mistrem. Na poli akcí a karmy, co člověk zasadí, to jí. ||1||
Jsem ohromen a ohromený Jeho úžasem. Není nikdo jiný než On.
Medituji ve vzpomínce na Jeho chvály svým jazykem, žiji; otrok Nanak je Mu navždy obětí. ||2||6||25||
Todee, pátý Mehl:
Ó má matko, Maya je tak zavádějící a klamná.
Bez meditace o Pánu vesmíru je to jako sláma v ohni, stín mraku nebo proud povodní. ||Pauza||
Zřekněte se své chytrosti a všech svých duševních triků; s dlaněmi přitisknutými k sobě kráčej po Cestě svatých svatých.
Pamatujte na Pána, Vnitřního znalce, Hledače srdcí; to je ta nejvznešenější odměna této lidské inkarnace. ||1||
Svatí svatí kážou učení Véd, ale nešťastní blázni jim nerozumí.
Sluha Nanak je pohroužen do láskyplného oddaného uctívání; meditujíc ve vzpomínce na Pána, něčí špína je spálena. ||2||7||26||
Todee, pátý Mehl:
Ó matko, guruovy nohy jsou tak sladké.
Velkým štěstím mi jimi Transcendentní Pán požehnal. Miliony odměn pocházejí z Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||Pauza||
Zpívání slavných chvály nehynoucího, nezničitelného Pána zmizí sexuální touha, hněv a tvrdohlavá pýcha.
Ti, kdo jsou prodchnuti Láskou Pravého Pána, se stávají trvalými a věčnými; narození a smrt je již nesemelou. ||1||
Bez Pánovy meditace jsou všechny radosti a potěšení naprosto falešné a bezcenné; díky laskavému milosrdenství svatých to vím.
Sluha Nanak našel drahokam Naam; bez Naam musí všichni odejít, podvedeni a vypleněni. ||2||8||27||
Todee, pátý Mehl:
V Saadh Sangat, Společnosti Svatých, rozjímám o jménu Páně, Har, Har.
Jsem v míru a blaženosti, dnem i nocí; semeno mého osudu vyklíčilo. ||Pauza||
S velkým štěstím jsem potkal Pravého Gurua; Nemá žádný konec ani omezení.
Vezme svého pokorného služebníka za ruku a vytáhne ho z jedovatého světového oceánu. ||1||
Zrození a smrt jsou pro mě ukončeny Slovem Guruova učení; Už neprojdu dveřmi bolesti a utrpení.
Nanak se pevně drží Svatyně svého Pána a Mistra; znovu a znovu se mu v pokoře a úctě sklání. ||2||9||28||
Todee, pátý Mehl:
Ó má matka, má mysl je v klidu.
Vychutnávám si extázi milionů knížecích rozkoší; pamatovat na Pána v meditaci, všechny bolesti byly rozptýleny. ||1||Pauza||
Hříchy milionů životů jsou vymazány meditací o Pánu; Když jsem byl čistý, moje mysl a tělo našly mír.
Při pohledu na Pánovu podobu dokonalé krásy se mé naděje naplnily; dosažením Požehnané vize Jeho Darshanu byl můj hlad utišen. ||1||
Čtyři velká požehnání, osm nadpřirozených duchovních sil siddhů, elysejská kráva plnící přání a strom života plnící přání – to vše pochází od Pána, Har, Har.
Ó Nanaku, držíš se pevně Svatyně Páně, oceánu míru, nebudeš trpět bolestmi zrození a smrti, ani znovu neupadneš do lůna reinkarnace. ||2||10||29||